ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00954 دووةم)
ئەنجام: ( 1
بۆ 10
ليرەوە 44
)
1
2
3
4
5
»
#1
Interpretation of
( المعارج 8 )
لة Somali بة Mahmud Muhammad Abduh
- so
[
Caddibaaddaasu
waxay
dhici
Maalinta
Cirku
noqon
bir
la
dhalaaliyey
oo
kale.
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 8 )
[
يَوْمَ تَكُونُ السَّمَاءُ كَالْمُهْلِ
]
-
المعارج 8
وةرطيَران
ئایەت | 5383
نوسةر | Mahmud Muhammad Abduh
زمانى | Somali
#2
Interpretation of
( المعارج 8 )
لة Norwegian بة Einar Berg
- no
[
Den
dag,
når
himmelen
blir
som
smeltet
kobber,
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 8 )
[
يَوْمَ تَكُونُ السَّمَاءُ كَالْمُهْلِ
]
-
المعارج 8
وةرطيَران
ئایەت | 5383
نوسةر | Einar Berg
زمانى | Norwegian
#3
Interpretation of
( المعارج 8 )
لة Italian بة Hamza Roberto Piccardo
- it
[
Il
Giorno
in
cui
il
cielo
sarà
come
metallo
fuso
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 8 )
[
يَوْمَ تَكُونُ السَّمَاءُ كَالْمُهْلِ
]
-
المعارج 8
وةرطيَران
ئایەت | 5383
نوسةر | Hamza Roberto Piccardo
زمانى | Italian
#4
Interpretation of
( المعارج 8 )
لة Tajik بة AbdolMohammad Ayati
- tg
[
рӯзе,
ки
осмон
чун
филиз
гудохта
гардад
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 8 )
[
يَوْمَ تَكُونُ السَّمَاءُ كَالْمُهْلِ
]
-
المعارج 8
وةرطيَران
ئایەت | 5383
نوسةر | AbdolMohammad Ayati
زمانى | Tajik
#5
Interpretation of
( المعارج 8 )
لة Persian بة Mohammad Sadeqi Tehrani
- fa
[
روزی
که
آسمانها
چون
تهماندهی
روغن
زیتون
گداخته
است.
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 8 )
[
يَوْمَ تَكُونُ السَّمَاءُ كَالْمُهْلِ
]
-
المعارج 8
وةرطيَران
ئایەت | 5383
نوسةر | Mohammad Sadeqi Tehrani
زمانى | Persian
#6
Interpretation of
( المعارج 8 )
لة Russian بة Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
- ru
[
В
тот
день
небо
уподобится
расплавленному
металлу,
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 8 )
[
يَوْمَ تَكُونُ السَّمَاءُ كَالْمُهْلِ
]
-
المعارج 8
وةرطيَران
ئایەت | 5383
نوسةر | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
زمانى | Russian
#7
Interpretation of
( المعارج 8 )
لة English بة Mohammad Habib Shakir
- en
[
On
the
day
when
the
heaven
shall
be as
molten
copper
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 8 )
[
يَوْمَ تَكُونُ السَّمَاءُ كَالْمُهْلِ
]
-
المعارج 8
وةرطيَران
ئایەت | 5383
نوسةر | Mohammad Habib Shakir
زمانى | English
#8
Interpretation of
( المعارج 8 )
لة Turkish بة Yasar Nuri Ozturk
- tr
[
O
gün
gök,
erimiş
bir
maden
gibi
olur.
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 8 )
[
يَوْمَ تَكُونُ السَّمَاءُ كَالْمُهْلِ
]
-
المعارج 8
وةرطيَران
ئایەت | 5383
نوسةر | Yasar Nuri Ozturk
زمانى | Turkish
#9
Interpretation of
( المعارج 8 )
لة Czech بة A. R. Nykl
- cs
[
v
den,
kdy
nebe
bude
jak
mosaz
roztavená,
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 8 )
[
يَوْمَ تَكُونُ السَّمَاءُ كَالْمُهْلِ
]
-
المعارج 8
وةرطيَران
ئایەت | 5383
نوسةر | A. R. Nykl
زمانى | Czech
#10
Interpretation of
( المعارج 8 )
لة Dutch بة Sofian S. Siregar
- nl
[
Op
die
Dag
zal
de
hemel
als
gesmolten
metaal
zijn.
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 8 )
[
يَوْمَ تَكُونُ السَّمَاءُ كَالْمُهْلِ
]
-
المعارج 8
وةرطيَران
ئایەت | 5383
نوسةر | Sofian S. Siregar
زمانى | Dutch
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir