ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00544 دووةم)
ئەنجام: ( 1
بۆ 10
ليرەوە 44
)
1
2
3
4
5
»
#1
Interpretation of
( المعارج 10 )
لة Somali بة Mahmud Muhammad Abduh
- so
[
Sokeeyana
uusan
sokeeye
wax
warsanaynin.
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 10 )
[
وَلَا يَسْأَلُ حَمِيمٌ حَمِيمًا
]
-
المعارج 10
وةرطيَران
ئایەت | 5385
نوسةر | Mahmud Muhammad Abduh
زمانى | Somali
#2
Interpretation of
( المعارج 10 )
لة Norwegian بة Einar Berg
- no
[
når
venn
ikke
snakker
til
venn
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 10 )
[
وَلَا يَسْأَلُ حَمِيمٌ حَمِيمًا
]
-
المعارج 10
وةرطيَران
ئایەت | 5385
نوسةر | Einar Berg
زمانى | Norwegian
#3
Interpretation of
( المعارج 10 )
لة Italian بة Hamza Roberto Piccardo
- it
[
nessun
amico
sollecito
chiederà
dell'amico,
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 10 )
[
وَلَا يَسْأَلُ حَمِيمٌ حَمِيمًا
]
-
المعارج 10
وةرطيَران
ئایەت | 5385
نوسةر | Hamza Roberto Piccardo
زمانى | Italian
#4
Interpretation of
( المعارج 10 )
لة Tajik بة AbdolMohammad Ayati
- tg
[
ва
ҳеҷ
хешованде
аз
ҳоли
хешованди
худ
напурсад,
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 10 )
[
وَلَا يَسْأَلُ حَمِيمٌ حَمِيمًا
]
-
المعارج 10
وةرطيَران
ئایەت | 5385
نوسةر | AbdolMohammad Ayati
زمانى | Tajik
#5
Interpretation of
( المعارج 10 )
لة Persian بة Mohammad Sadeqi Tehrani
- fa
[
و
هیچ
دوست
صمیمی
دوست
صمیمی(اش)
را
نپرسد.
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 10 )
[
وَلَا يَسْأَلُ حَمِيمٌ حَمِيمًا
]
-
المعارج 10
وةرطيَران
ئایەت | 5385
نوسةر | Mohammad Sadeqi Tehrani
زمانى | Persian
#6
Interpretation of
( المعارج 10 )
لة Russian بة Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
- ru
[
и
родич
не
станет
расспрашивать
[своего]
родича,
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 10 )
[
وَلَا يَسْأَلُ حَمِيمٌ حَمِيمًا
]
-
المعارج 10
وةرطيَران
ئایەت | 5385
نوسةر | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
زمانى | Russian
#7
Interpretation of
( المعارج 10 )
لة English بة Mohammad Habib Shakir
- en
[
And
friend
shall
not
ask
of
friend
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 10 )
[
وَلَا يَسْأَلُ حَمِيمٌ حَمِيمًا
]
-
المعارج 10
وةرطيَران
ئایەت | 5385
نوسةر | Mohammad Habib Shakir
زمانى | English
#8
Interpretation of
( المعارج 10 )
لة Turkish بة Yasar Nuri Ozturk
- tr
[
En
yakın
dostlar
birbirlerinin
halini
sormaz/bir
dost
bir
dostundan
bir
şey
isteyemez.
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 10 )
[
وَلَا يَسْأَلُ حَمِيمٌ حَمِيمًا
]
-
المعارج 10
وةرطيَران
ئایەت | 5385
نوسةر | Yasar Nuri Ozturk
زمانى | Turkish
#9
Interpretation of
( المعارج 10 )
لة Czech بة A. R. Nykl
- cs
[
kdy
nebude
dotazovati
se
přítel
vřelý
přítele,
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 10 )
[
وَلَا يَسْأَلُ حَمِيمٌ حَمِيمًا
]
-
المعارج 10
وةرطيَران
ئایەت | 5385
نوسةر | A. R. Nykl
زمانى | Czech
#10
Interpretation of
( المعارج 10 )
لة Dutch بة Sofian S. Siregar
- nl
[
En
geen
trouwe
vriend
zal
naar
een
(andere)
trouwe
vriend
vragen.
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 10 )
[
وَلَا يَسْأَلُ حَمِيمٌ حَمِيمًا
]
-
المعارج 10
وةرطيَران
ئایەت | 5385
نوسةر | Sofian S. Siregar
زمانى | Dutch
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir