ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00741 دووةم)
ئەنجام: ( 1
بۆ 10
ليرەوە 44
)
1
2
3
4
5
»
#1
Interpretation of
( الحجر 34 )
لة Somali بة Mahmud Muhammad Abduh
- so
[
Wuxuuna
yidhi
Eebe
ka
bax
xageeda
adigu
waa
lagu
fogeeyaye.
]
-
Interpretation of ( Al-Hijr 34 )
[
قَالَ فَاخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ
]
-
الحجر 34
وةرطيَران
ئایەت | 1836
نوسةر | Mahmud Muhammad Abduh
زمانى | Somali
#2
Interpretation of
( الحجر 34 )
لة Norwegian بة Einar Berg
- no
[
Gud
sa:
«Ut
med
deg
herfra!
Du er
forkastet!
]
-
Interpretation of ( Al-Hijr 34 )
[
قَالَ فَاخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ
]
-
الحجر 34
وةرطيَران
ئایەت | 1836
نوسةر | Einar Berg
زمانى | Norwegian
#3
Interpretation of
( الحجر 34 )
لة Italian بة Hamza Roberto Piccardo
- it
[
Allah]
disse:
“Fuori
di
qui,
che
tu
sia
bandito.
]
-
Interpretation of ( Al-Hijr 34 )
[
قَالَ فَاخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ
]
-
الحجر 34
وةرطيَران
ئایەت | 1836
نوسةر | Hamza Roberto Piccardo
زمانى | Italian
#4
Interpretation of
( الحجر 34 )
لة Tajik بة AbdolMohammad Ayati
- tg
[
Гуфт:
«Аз
он ҷо
берун
шав,
ки
рондашуда
ҳастӣ.
]
-
Interpretation of ( Al-Hijr 34 )
[
قَالَ فَاخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ
]
-
الحجر 34
وةرطيَران
ئایەت | 1836
نوسةر | AbdolMohammad Ayati
زمانى | Tajik
#5
Interpretation of
( الحجر 34 )
لة Persian بة Mohammad Sadeqi Tehrani
- fa
[
فرمود:
«پس
از
این
(باغ)
برون
شو.
بیچون
سنگباران
(و)
راندهشدهای.»
]
-
Interpretation of ( Al-Hijr 34 )
[
قَالَ فَاخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ
]
-
الحجر 34
وةرطيَران
ئایەت | 1836
نوسةر | Mohammad Sadeqi Tehrani
زمانى | Persian
#6
Interpretation of
( الحجر 34 )
لة Russian بة Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
- ru
[
Сказал
[Аллах]:
"Так
уходи
же из
рая,
будь
побиваем
камнями,
]
-
Interpretation of ( Al-Hijr 34 )
[
قَالَ فَاخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ
]
-
الحجر 34
وةرطيَران
ئایەت | 1836
نوسةر | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
زمانى | Russian
#7
Interpretation of
( الحجر 34 )
لة English بة Mohammad Habib Shakir
- en
[
He
said:
Then
get
out
of
it,
for
surely
you
are
driven
away:
]
-
Interpretation of ( Al-Hijr 34 )
[
قَالَ فَاخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ
]
-
الحجر 34
وةرطيَران
ئایەت | 1836
نوسةر | Mohammad Habib Shakir
زمانى | English
#8
Interpretation of
( الحجر 34 )
لة Turkish بة Yasar Nuri Ozturk
- tr
[
Buyurdu:
"Öyleyse
çık
oradan,
çünkü
kovuldun."
]
-
Interpretation of ( Al-Hijr 34 )
[
قَالَ فَاخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ
]
-
الحجر 34
وةرطيَران
ئایەت | 1836
نوسةر | Yasar Nuri Ozturk
زمانى | Turkish
#9
Interpretation of
( الحجر 34 )
لة Czech بة A. R. Nykl
- cs
[
Řekl
Bůh:
„Vyjdiž
odsud
—
zajistéť
kamenován
jsi!
]
-
Interpretation of ( Al-Hijr 34 )
[
قَالَ فَاخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ
]
-
الحجر 34
وةرطيَران
ئایەت | 1836
نوسةر | A. R. Nykl
زمانى | Czech
#10
Interpretation of
( الحجر 34 )
لة Dutch بة Sofian S. Siregar
- nl
[
Hij
(Allah)
zei:
"Ga
eruit
(het
Paradijs),
voor-
waar,
jij
bent
een
vervloekte!
]
-
Interpretation of ( Al-Hijr 34 )
[
قَالَ فَاخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ
]
-
الحجر 34
وةرطيَران
ئایەت | 1836
نوسةر | Sofian S. Siregar
زمانى | Dutch
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir