ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00526 دووةم)
ئەنجام: ( 21
بۆ 30
ليرەوە 44
)
«
1
2
3
4
5
»
#21
Interpretation of
( النمل 58 )
لة Romanian بة George Grigore
- ro
[
Noi
am
trimis
asupra
lor
o
ploaie.
Ce
ploaie
rea
pentru
cei
cărora
li
s-a
predicat!
]
-
Interpretation of ( An-Naml 58 )
[
وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ مَطَرًا فَسَاءَ مَطَرُ الْمُنْذَرِينَ
]
-
النمل 58
وةرطيَران
ئایەت | 3217
نوسةر | George Grigore
زمانى | Romanian
#22
Interpretation of
( النمل 58 )
لة French بة Muhammad Hamidullah
- fr
[
Et
Nous
fîmes
pleuvoir
sur
eux
une
pluie
(de
pierres).
Et
quelle
mauvaise
pluie
que
celle
des
gens
prévenus!
]
-
Interpretation of ( An-Naml 58 )
[
وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ مَطَرًا فَسَاءَ مَطَرُ الْمُنْذَرِينَ
]
-
النمل 58
وةرطيَران
ئایەت | 3217
نوسةر | Muhammad Hamidullah
زمانى | French
#23
Interpretation of
( النمل 58 )
لة Tatar بة Yakub Ibn Nugman
- tt
[
Аларның
өстенә
яңгыр
урнына
таш
яудырдык,
пәйгамбәр
җибәреп
Аллаһ
ґәзабы
белән
куркытып
та
курыкмаган
кавемнәрнең
яңгыры
нинди
яман
яңгырдыр.
]
-
Interpretation of ( An-Naml 58 )
[
وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ مَطَرًا فَسَاءَ مَطَرُ الْمُنْذَرِينَ
]
-
النمل 58
وةرطيَران
ئایەت | 3217
نوسةر | Yakub Ibn Nugman
زمانى | Tatar
#24
Interpretation of
( النمل 58 )
لة Polish بة Józefa Bielawskiego
- pl
[
I
spuściliśmy
na
nich
deszcz.
A
jakże
zły
jest
deszcz
tych,
którzy
zostali
ostrzeżeni!
]
-
Interpretation of ( An-Naml 58 )
[
وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ مَطَرًا فَسَاءَ مَطَرُ الْمُنْذَرِينَ
]
-
النمل 58
وةرطيَران
ئایەت | 3217
نوسةر | Józefa Bielawskiego
زمانى | Polish
#25
Interpretation of
( النمل 58 )
لة Azerbaijani بة Alikhan Musayev
- az
[
Biz
onların
üstünə
daşlardan
yağış
yağdırdıq.
Qorxudulanların
yağışı
nə
yaman
imiş!
]
-
Interpretation of ( An-Naml 58 )
[
وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ مَطَرًا فَسَاءَ مَطَرُ الْمُنْذَرِينَ
]
-
النمل 58
وةرطيَران
ئایەت | 3217
نوسةر | Alikhan Musayev
زمانى | Azerbaijani
#26
Interpretation of
( النمل 58 )
لة Malayalam بة Cheriyamundam Abdul Hameed and Kunhi Mohammed Parappoor
- ml
[
അവരുടെ
മേല്
നാം
ഒരു
മഴ
വര്ഷിക്കുകയും
ചെയ്തു.
താക്കീത്
നല്കപ്പെട്ടവര്ക്ക്
ലഭിച്ച
ആ മഴ
എത്രമോശം!
]
-
Interpretation of ( An-Naml 58 )
[
وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ مَطَرًا فَسَاءَ مَطَرُ الْمُنْذَرِينَ
]
-
النمل 58
وةرطيَران
ئایەت | 3217
نوسةر | Cheriyamundam Abdul Hameed and Kunhi Mohammed Parappoor
زمانى | Malayalam
#27
Interpretation of
( النمل 58 )
لة Hausa بة Abubakar Mahmoud Gumi
- ha
[
Kuma
Muka
yi
ruwa
a
kansu
da
wani
irin
ruwa.
To,
ruwan
waɗanda
ake
yi wa
gargaɗi
ya
mũnana.
]
-
Interpretation of ( An-Naml 58 )
[
وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ مَطَرًا فَسَاءَ مَطَرُ الْمُنْذَرِينَ
]
-
النمل 58
وةرطيَران
ئایەت | 3217
نوسةر | Abubakar Mahmoud Gumi
زمانى | Hausa
#28
Interpretation of
( النمل 58 )
لة Indonesian بة Muhammad Quraish Shihab et al.
- id
[
Lalu
Kami
menurunkan
hujan
siksaan
dan
bencana.
Sungguh
merupakan
hujan
yang
buruk
dan
menghancurkan
siapa
saja
yang
tidak
mengindahkan
peringatan
akan
datangnya
azab.
]
-
Interpretation of ( An-Naml 58 )
[
وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ مَطَرًا فَسَاءَ مَطَرُ الْمُنْذَرِينَ
]
-
النمل 58
وةرطيَران
ئایەت | 3217
نوسةر | Muhammad Quraish Shihab et al.
زمانى | Indonesian
#29
Interpretation of
( النمل 58 )
لة Arabic بة Al-Muyassar Commentary
- ar
[
وأمطرنا
عليهم
من
السماء
حجارة
مِن
طين
مهلكة،
فقَبُحَ
مطر
المنذَرين،
الذين
قامت
عليهم
الحجة.
]
-
Interpretation of ( An-Naml 58 )
[
وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ مَطَرًا فَسَاءَ مَطَرُ الْمُنْذَرِينَ
]
-
النمل 58
وةرطيَران
ئایەت | 3217
نوسةر | Al-Muyassar Commentary
زمانى | Arabic
#30
Interpretation of
( النمل 58 )
لة Japanese بة Japanese
- ja
[
そしてわれはかれらの上に,(石の)雨をどっと降らせた。この雨は警告された者にとり災いであった。
]
-
Interpretation of ( An-Naml 58 )
[
وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ مَطَرًا فَسَاءَ مَطَرُ الْمُنْذَرِينَ
]
-
النمل 58
وةرطيَران
ئایەت | 3217
نوسةر | Japanese
زمانى | Japanese
«
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir