ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00662 دووةم)
ئەنجام: ( 1
بۆ 10
ليرەوە 44
)
1
2
3
4
5
»
#1
Interpretation of
( البروج 19 )
لة Somali بة Mahmud Muhammad Abduh
- so
[
Hase
yeeshee
kuwii
Gaaloobay
waxay
ku
suganyihiin
beenin
(xaqa).
]
-
Interpretation of ( Al-Burooj 19 )
[
بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي تَكْذِيبٍ
]
-
البروج 19
وةرطيَران
ئایەت | 5928
نوسةر | Mahmud Muhammad Abduh
زمانى | Somali
#2
Interpretation of
( البروج 19 )
لة Norwegian بة Einar Berg
- no
[
Sannelig,
de
vantro
turer
frem
i
fornektelse.
]
-
Interpretation of ( Al-Burooj 19 )
[
بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي تَكْذِيبٍ
]
-
البروج 19
وةرطيَران
ئایەت | 5928
نوسةر | Einar Berg
زمانى | Norwegian
#3
Interpretation of
( البروج 19 )
لة Italian بة Hamza Roberto Piccardo
- it
[
I
miscredenti
continuano
invece
a
tacciare
di
menzogna,
]
-
Interpretation of ( Al-Burooj 19 )
[
بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي تَكْذِيبٍ
]
-
البروج 19
وةرطيَران
ئایەت | 5928
نوسةر | Hamza Roberto Piccardo
زمانى | Italian
#4
Interpretation of
( البروج 19 )
لة Tajik بة AbdolMohammad Ayati
- tg
[
Оре,
онон,
ки
роҳи
куфр
пеш
гирифтаанд,
ҳамчунон
дар
дурӯғбарорӣ
ҳастанд;
]
-
Interpretation of ( Al-Burooj 19 )
[
بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي تَكْذِيبٍ
]
-
البروج 19
وةرطيَران
ئایەت | 5928
نوسةر | AbdolMohammad Ayati
زمانى | Tajik
#5
Interpretation of
( البروج 19 )
لة Persian بة Mohammad Sadeqi Tehrani
- fa
[
بلکه
آنان
که
کافر
شدهاند
در
(ژرفای)
تکذیبند.
]
-
Interpretation of ( Al-Burooj 19 )
[
بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي تَكْذِيبٍ
]
-
البروج 19
وةرطيَران
ئایەت | 5928
نوسةر | Mohammad Sadeqi Tehrani
زمانى | Persian
#6
Interpretation of
( البروج 19 )
لة Russian بة Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
- ru
[
Хотя
те,
которые
не
уверовали,
отрицают
[Коран],
-
]
-
Interpretation of ( Al-Burooj 19 )
[
بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي تَكْذِيبٍ
]
-
البروج 19
وةرطيَران
ئایەت | 5928
نوسةر | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
زمانى | Russian
#7
Interpretation of
( البروج 19 )
لة English بة Mohammad Habib Shakir
- en
[
Nay!
those
who
disbelieve
are
in
(the
act
of)
giving
the
lie
to
the
truth.
]
-
Interpretation of ( Al-Burooj 19 )
[
بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي تَكْذِيبٍ
]
-
البروج 19
وةرطيَران
ئایەت | 5928
نوسةر | Mohammad Habib Shakir
زمانى | English
#8
Interpretation of
( البروج 19 )
لة Turkish بة Yasar Nuri Ozturk
- tr
[
Gerçek
şu
ki,
inkâr
edenler
bir
yalanlama
içindedirler.
]
-
Interpretation of ( Al-Burooj 19 )
[
بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي تَكْذِيبٍ
]
-
البروج 19
وةرطيَران
ئایەت | 5928
نوسةر | Yasar Nuri Ozturk
زمانى | Turkish
#9
Interpretation of
( البروج 19 )
لة Czech بة A. R. Nykl
- cs
[
Však
nevěřící
to
zovou
lží
—
]
-
Interpretation of ( Al-Burooj 19 )
[
بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي تَكْذِيبٍ
]
-
البروج 19
وةرطيَران
ئایەت | 5928
نوسةر | A. R. Nykl
زمانى | Czech
#10
Interpretation of
( البروج 19 )
لة Dutch بة Sofian S. Siregar
- nl
[
Degenen
die
niet
geloven
gaan
zelfs
door
met
loochenen.
]
-
Interpretation of ( Al-Burooj 19 )
[
بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي تَكْذِيبٍ
]
-
البروج 19
وةرطيَران
ئایەت | 5928
نوسةر | Sofian S. Siregar
زمانى | Dutch
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir