ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00639 دووةم)
ئەنجام: ( 1
بۆ 10
ليرەوە 44
)
1
2
3
4
5
»
#1
Interpretation of
( المعارج 33 )
لة Somali بة Mahmud Muhammad Abduh
- so
[
Kuwa
maraggooda
si
fiican
u
furay.
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 33 )
[
وَالَّذِينَ هُمْ بِشَهَادَاتِهِمْ قَائِمُونَ
]
-
المعارج 33
وةرطيَران
ئایەت | 5408
نوسةر | Mahmud Muhammad Abduh
زمانى | Somali
#2
Interpretation of
( المعارج 33 )
لة Norwegian بة Einar Berg
- no
[
som
står
fast
i
sine
vitnemål,
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 33 )
[
وَالَّذِينَ هُمْ بِشَهَادَاتِهِمْ قَائِمُونَ
]
-
المعارج 33
وةرطيَران
ئایەت | 5408
نوسةر | Einar Berg
زمانى | Norwegian
#3
Interpretation of
( المعارج 33 )
لة Italian بة Hamza Roberto Piccardo
- it
[
che
rendono
testimonianza
sincera,
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 33 )
[
وَالَّذِينَ هُمْ بِشَهَادَاتِهِمْ قَائِمُونَ
]
-
المعارج 33
وةرطيَران
ئایەت | 5408
نوسةر | Hamza Roberto Piccardo
زمانى | Italian
#4
Interpretation of
( المعارج 33 )
لة Tajik بة AbdolMohammad Ayati
- tg
[
ва
касоне,
ки
шоҳидии
худ
ба
ҳақ
адо
мекунанд
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 33 )
[
وَالَّذِينَ هُمْ بِشَهَادَاتِهِمْ قَائِمُونَ
]
-
المعارج 33
وةرطيَران
ئایەت | 5408
نوسةر | AbdolMohammad Ayati
زمانى | Tajik
#5
Interpretation of
( المعارج 33 )
لة Persian بة Mohammad Sadeqi Tehrani
- fa
[
و
آنان
که به
شهادتهایشان
ایستایند.
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 33 )
[
وَالَّذِينَ هُمْ بِشَهَادَاتِهِمْ قَائِمُونَ
]
-
المعارج 33
وةرطيَران
ئایەت | 5408
نوسةر | Mohammad Sadeqi Tehrani
زمانى | Persian
#6
Interpretation of
( المعارج 33 )
لة Russian بة Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
- ru
[
которые
стойки
в
своих
свидетельствах,
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 33 )
[
وَالَّذِينَ هُمْ بِشَهَادَاتِهِمْ قَائِمُونَ
]
-
المعارج 33
وةرطيَران
ئایەت | 5408
نوسةر | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
زمانى | Russian
#7
Interpretation of
( المعارج 33 )
لة English بة Mohammad Habib Shakir
- en
[
And
those
who
are
upright
in
their
testimonies,
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 33 )
[
وَالَّذِينَ هُمْ بِشَهَادَاتِهِمْ قَائِمُونَ
]
-
المعارج 33
وةرطيَران
ئایەت | 5408
نوسةر | Mohammad Habib Shakir
زمانى | English
#8
Interpretation of
( المعارج 33 )
لة Turkish بة Yasar Nuri Ozturk
- tr
[
Bunlar,
tanıklıklarını
tam
yaparlar.
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 33 )
[
وَالَّذِينَ هُمْ بِشَهَادَاتِهِمْ قَائِمُونَ
]
-
المعارج 33
وةرطيَران
ئایەت | 5408
نوسةر | Yasar Nuri Ozturk
زمانى | Turkish
#9
Interpretation of
( المعارج 33 )
لة Czech بة A. R. Nykl
- cs
[
a
kdož
při
svědectví
svém
pevně
stojí;
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 33 )
[
وَالَّذِينَ هُمْ بِشَهَادَاتِهِمْ قَائِمُونَ
]
-
المعارج 33
وةرطيَران
ئایەت | 5408
نوسةر | A. R. Nykl
زمانى | Czech
#10
Interpretation of
( المعارج 33 )
لة Dutch بة Sofian S. Siregar
- nl
[
En
degenen
die
trouw
zijn
bij
hun
getuigenissen.
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 33 )
[
وَالَّذِينَ هُمْ بِشَهَادَاتِهِمْ قَائِمُونَ
]
-
المعارج 33
وةرطيَران
ئایەت | 5408
نوسةر | Sofian S. Siregar
زمانى | Dutch
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir