ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00687 دووةم)
ئەنجام: ( 1
بۆ 10
ليرەوە 44
)
1
2
3
4
5
»
#1
Interpretation of
( المعارج 32 )
لة Somali بة Mahmud Muhammad Abduh
- so
[
Kuwa
waxa
lagu
aaminay
iyo
Ballankaba
ilaaliya.
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 32 )
[
وَالَّذِينَ هُمْ لِأَمَانَاتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُونَ
]
-
المعارج 32
وةرطيَران
ئایەت | 5407
نوسةر | Mahmud Muhammad Abduh
زمانى | Somali
#2
Interpretation of
( المعارج 32 )
لة Norwegian بة Einar Berg
- no
[
som
passer
betrodd
gods
og
sine
forpliktelser,
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 32 )
[
وَالَّذِينَ هُمْ لِأَمَانَاتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُونَ
]
-
المعارج 32
وةرطيَران
ئایەت | 5407
نوسةر | Einar Berg
زمانى | Norwegian
#3
Interpretation of
( المعارج 32 )
لة Italian بة Hamza Roberto Piccardo
- it
[
coloro
che
rispettano
ciò
che
è
loro
stato
affidato
e i
loro
impegni,
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 32 )
[
وَالَّذِينَ هُمْ لِأَمَانَاتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُونَ
]
-
المعارج 32
وةرطيَران
ئایەت | 5407
نوسةر | Hamza Roberto Piccardo
زمانى | Italian
#4
Interpretation of
( المعارج 32 )
لة Tajik بة AbdolMohammad Ayati
- tg
[
Ва
касоне,
ки
амонатҳову
аҳдхои
худро
риъоят
мекунанд
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 32 )
[
وَالَّذِينَ هُمْ لِأَمَانَاتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُونَ
]
-
المعارج 32
وةرطيَران
ئایەت | 5407
نوسةر | AbdolMohammad Ayati
زمانى | Tajik
#5
Interpretation of
( المعارج 32 )
لة Persian بة Mohammad Sadeqi Tehrani
- fa
[
و
کسانی
که
امانتشان
و
پیمانشان
را
رعایتکنندگانند.
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 32 )
[
وَالَّذِينَ هُمْ لِأَمَانَاتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُونَ
]
-
المعارج 32
وةرطيَران
ئایەت | 5407
نوسةر | Mohammad Sadeqi Tehrani
زمانى | Persian
#6
Interpretation of
( المعارج 32 )
لة Russian بة Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
- ru
[
Те
же,
которые
сохраняют
доверенное
им и не
нарушают
клятв,
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 32 )
[
وَالَّذِينَ هُمْ لِأَمَانَاتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُونَ
]
-
المعارج 32
وةرطيَران
ئایەت | 5407
نوسةر | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
زمانى | Russian
#7
Interpretation of
( المعارج 32 )
لة English بة Mohammad Habib Shakir
- en
[
And
those
who
are
faithful
to
their
trusts
and
their
covenant
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 32 )
[
وَالَّذِينَ هُمْ لِأَمَانَاتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُونَ
]
-
المعارج 32
وةرطيَران
ئایەت | 5407
نوسةر | Mohammad Habib Shakir
زمانى | English
#8
Interpretation of
( المعارج 32 )
لة Turkish بة Yasar Nuri Ozturk
- tr
[
Bunlar,
kendilerindeki
emanetlere
ve
ahitlerine
sadık
kalırlar.
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 32 )
[
وَالَّذِينَ هُمْ لِأَمَانَاتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُونَ
]
-
المعارج 32
وةرطيَران
ئایەت | 5407
نوسةر | Yasar Nuri Ozturk
زمانى | Turkish
#9
Interpretation of
( المعارج 32 )
لة Czech بة A. R. Nykl
- cs
[
a
kdož
věci
svěřené
jim,
jakož
i
závazky
své
věrně
zachovávají;
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 32 )
[
وَالَّذِينَ هُمْ لِأَمَانَاتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُونَ
]
-
المعارج 32
وةرطيَران
ئایەت | 5407
نوسةر | A. R. Nykl
زمانى | Czech
#10
Interpretation of
( المعارج 32 )
لة Dutch بة Sofian S. Siregar
- nl
[
En
degenen
die
over
het
hun
toevertrouwde
(Amânah)
en
hun
beloften
waken.
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 32 )
[
وَالَّذِينَ هُمْ لِأَمَانَاتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُونَ
]
-
المعارج 32
وةرطيَران
ئایەت | 5407
نوسةر | Sofian S. Siregar
زمانى | Dutch
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir