ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00467 دووةم)
ئەنجام: ( 21
بۆ 30
ليرەوە 44
)
«
1
2
3
4
5
»
#21
Interpretation of
( يس 70 )
لة Romanian بة George Grigore
- ro
[
care-l
previne
pe
cel
care
trăieşte
şi
care
adevăreşte
Cuvântul
asupra
tăgăduitorilor.
]
-
Interpretation of ( Ya-Sin 70 )
[
لِيُنْذِرَ مَنْ كَانَ حَيًّا وَيَحِقَّ الْقَوْلُ عَلَى الْكَافِرِينَ
]
-
يس 70
وةرطيَران
ئایەت | 3775
نوسةر | George Grigore
زمانى | Romanian
#22
Interpretation of
( يس 70 )
لة French بة Muhammad Hamidullah
- fr
[
pour
qu'il
avertisse
celui
qui
est
vivant
et
que
la
Parole
se
réalise
contre
les
mécréants.
]
-
Interpretation of ( Ya-Sin 70 )
[
لِيُنْذِرَ مَنْ كَانَ حَيًّا وَيَحِقَّ الْقَوْلُ عَلَى الْكَافِرِينَ
]
-
يس 70
وةرطيَران
ئایەت | 3775
نوسةر | Muhammad Hamidullah
زمانى | French
#23
Interpretation of
( يس 70 )
لة Tatar بة Yakub Ibn Nugman
- tt
[
Ул
Коръән
тере
кешеләрне
Аллаһ
ґәзабы
белән
куркытыр
өчен
һәм
аның
белән
гамәл
кылмаучы
кәферләргә
җәһәннәм
ґәзабын
лязем
итәр
өчен
иңдерелде.
]
-
Interpretation of ( Ya-Sin 70 )
[
لِيُنْذِرَ مَنْ كَانَ حَيًّا وَيَحِقَّ الْقَوْلُ عَلَى الْكَافِرِينَ
]
-
يس 70
وةرطيَران
ئایەت | 3775
نوسةر | Yakub Ibn Nugman
زمانى | Tatar
#24
Interpretation of
( يس 70 )
لة Polish بة Józefa Bielawskiego
- pl
[
Jako
ostrzeżenie
dla
każdego
żyjącego
i
aby
ziściło
się
słowo
wobec
niewiernych.
]
-
Interpretation of ( Ya-Sin 70 )
[
لِيُنْذِرَ مَنْ كَانَ حَيًّا وَيَحِقَّ الْقَوْلُ عَلَى الْكَافِرِينَ
]
-
يس 70
وةرطيَران
ئایەت | 3775
نوسةر | Józefa Bielawskiego
زمانى | Polish
#25
Interpretation of
( يس 70 )
لة Azerbaijani بة Alikhan Musayev
- az
[
diri
olanları
qorxutsun
və
kafirlər
barəsindəki
söz
gerçəkləşsin.
]
-
Interpretation of ( Ya-Sin 70 )
[
لِيُنْذِرَ مَنْ كَانَ حَيًّا وَيَحِقَّ الْقَوْلُ عَلَى الْكَافِرِينَ
]
-
يس 70
وةرطيَران
ئایەت | 3775
نوسةر | Alikhan Musayev
زمانى | Azerbaijani
#26
Interpretation of
( يس 70 )
لة Malayalam بة Cheriyamundam Abdul Hameed and Kunhi Mohammed Parappoor
- ml
[
ജീവനുള്ളവര്ക്ക്
താക്കീത്
നല്കുന്നതിന്
വേണ്ടിയത്രെ
ഇത്.
സത്യനിഷേധികളുടെ
കാര്യത്തില്
(ശിക്ഷയുടെ)
വചനം
സത്യമായിപുലരുവാന്
വേണ്ടിയും.
]
-
Interpretation of ( Ya-Sin 70 )
[
لِيُنْذِرَ مَنْ كَانَ حَيًّا وَيَحِقَّ الْقَوْلُ عَلَى الْكَافِرِينَ
]
-
يس 70
وةرطيَران
ئایەت | 3775
نوسةر | Cheriyamundam Abdul Hameed and Kunhi Mohammed Parappoor
زمانى | Malayalam
#27
Interpretation of
( يس 70 )
لة Hausa بة Abubakar Mahmoud Gumi
- ha
[
Dõmin
ya yi
gargaɗi
ga
wanda
ya
kasance
mai
rai,
kuma
magana
ta
wajaba
a
kan
kãfirai.
]
-
Interpretation of ( Ya-Sin 70 )
[
لِيُنْذِرَ مَنْ كَانَ حَيًّا وَيَحِقَّ الْقَوْلُ عَلَى الْكَافِرِينَ
]
-
يس 70
وةرطيَران
ئایەت | 3775
نوسةر | Abubakar Mahmoud Gumi
زمانى | Hausa
#28
Interpretation of
( يس 70 )
لة Indonesian بة Muhammad Quraish Shihab et al.
- id
[
Untuk
memberi
peringatan
kepada
orang
yang
hatinya
dan
akalnya
terbuka.
Dan
keputusan
bahwa
siksaan
akan
menimpa
orang-orang
yang
mengingkari
dan
memungkiri
petunjuknya
teah
ditetapkan.
]
-
Interpretation of ( Ya-Sin 70 )
[
لِيُنْذِرَ مَنْ كَانَ حَيًّا وَيَحِقَّ الْقَوْلُ عَلَى الْكَافِرِينَ
]
-
يس 70
وةرطيَران
ئایەت | 3775
نوسةر | Muhammad Quraish Shihab et al.
زمانى | Indonesian
#29
Interpretation of
( يس 70 )
لة Arabic بة Al-Muyassar Commentary
- ar
[
وما
علَّمنا
رسولنا
محمدًا
الشعر،
وما
ينبغي
له أن
يكون
شاعرًا،
ما
هذا
الذي
جاء
به
إلا
ذكر
يتذكر
به
أولو
الألباب،
وقرآن
بيِّن
الدلالة
على
الحق
والباطل،
واضحة
أحكامه
وحِكَمه
ومواعظه؛
لينذر
مَن
كان
حيَّ
القلب
مستنير
البصيرة،
ويحق
العذاب
على
الكافرين
بالله؛
لأنهم
قامت
عليهم
بالقرآن
حجة
الله
البالغة.
]
-
Interpretation of ( Ya-Sin 70 )
[
لِيُنْذِرَ مَنْ كَانَ حَيًّا وَيَحِقَّ الْقَوْلُ عَلَى الْكَافِرِينَ
]
-
يس 70
وةرطيَران
ئایەت | 3775
نوسةر | Al-Muyassar Commentary
زمانى | Arabic
#30
Interpretation of
( يس 70 )
لة Japanese بة Japanese
- ja
[
生ける者に警告を与え,また不信心な者に対してはは御言葉が下される。
]
-
Interpretation of ( Ya-Sin 70 )
[
لِيُنْذِرَ مَنْ كَانَ حَيًّا وَيَحِقَّ الْقَوْلُ عَلَى الْكَافِرِينَ
]
-
يس 70
وةرطيَران
ئایەت | 3775
نوسةر | Japanese
زمانى | Japanese
«
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir