ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00473 دووةم)
ئەنجام: ( 31
بۆ 40
ليرەوە 44
)
«
1
2
3
4
5
»
#32
Interpretation of
( يس 6 )
لة Albanian بة Sherif Ahmeti
- sq
[
Për
t’ia
tërhequr
një
populli,
që të
parët
e
tyre
nuk
u
është
tërhequr,
e
për
atë
shkak
ata
janë
të
hutuar.
]
-
Interpretation of ( Ya-Sin 6 )
[
لِتُنْذِرَ قَوْمًا مَا أُنْذِرَ آبَاؤُهُمْ فَهُمْ غَافِلُونَ
]
-
يس 6
وةرطيَران
ئایەت | 3711
نوسةر | Sherif Ahmeti
زمانى | Albanian
#33
Interpretation of
( يس 6 )
لة Chinese بة Ma Jian
- zh
[
以便你警告一族人,他們的祖先未被警告過,所以他們是疏忽大意的。
]
-
Interpretation of ( Ya-Sin 6 )
[
لِتُنْذِرَ قَوْمًا مَا أُنْذِرَ آبَاؤُهُمْ فَهُمْ غَافِلُونَ
]
-
يس 6
وةرطيَران
ئایەت | 3711
نوسةر | Ma Jian
زمانى | Chinese
#34
Interpretation of
( يس 6 )
لة Malay بة Abdullah Muhammad Basmeih
- ms
[
Supaya
engkau
memberi
peringatan
dan
amaran
kepada
kaum
yang
datuk
neneknya
telah
lama
tidak
diberikan
peringatan
dan
amaran;
sebab
itulah
mereka
lalai.
]
-
Interpretation of ( Ya-Sin 6 )
[
لِتُنْذِرَ قَوْمًا مَا أُنْذِرَ آبَاؤُهُمْ فَهُمْ غَافِلُونَ
]
-
يس 6
وةرطيَران
ئایەت | 3711
نوسةر | Abdullah Muhammad Basmeih
زمانى | Malay
#35
Interpretation of
( يس 6 )
لة Turkish بة Turkish Transliteration
- tr
[
litünẕira
ḳavmem
mâ
ünẕira
âbâühüm
fehüm
gâfilûn.
]
-
Interpretation of ( Ya-Sin 6 )
[
لِتُنْذِرَ قَوْمًا مَا أُنْذِرَ آبَاؤُهُمْ فَهُمْ غَافِلُونَ
]
-
يس 6
وةرطيَران
ئایەت | 3711
نوسةر | Turkish Transliteration
زمانى | Turkish
#36
Interpretation of
( يس 6 )
لة Hindi بة Muhammad Farooq Khan and Muhammad Ahmed
- hi
[
ताकि
तुम
ऐसे
लोगों
को
सावधान
करो,
जिनके
बाप-दादा
को
सावधान
नहीं
किया
गया;
इस
कारण
वे
गफ़लत
में
पड़े
हुए
है
]
-
Interpretation of ( Ya-Sin 6 )
[
لِتُنْذِرَ قَوْمًا مَا أُنْذِرَ آبَاؤُهُمْ فَهُمْ غَافِلُونَ
]
-
يس 6
وةرطيَران
ئایەت | 3711
نوسةر | Muhammad Farooq Khan and Muhammad Ahmed
زمانى | Hindi
#37
Interpretation of
( يس 6 )
لة Spanish بة Julio Cortes
- es
[
para
que
adviertas
a un
pueblo
cuyos
antepasados
no
fueron
advertidos
y
que,
por
eso,
no se
preocupa.
]
-
Interpretation of ( Ya-Sin 6 )
[
لِتُنْذِرَ قَوْمًا مَا أُنْذِرَ آبَاؤُهُمْ فَهُمْ غَافِلُونَ
]
-
يس 6
وةرطيَران
ئایەت | 3711
نوسةر | Julio Cortes
زمانى | Spanish
#38
Interpretation of
( يس 6 )
لة Urdu بة Tahir ul Qadri
- ur
[
تاکہ
آپ اس
قوم
کو ڈر
سنائیں
جن کے
باپ
دادا
کو
(بھی)
نہیں
ڈرایا
گیا
سو وہ
غافل
ہیں،
]
-
Interpretation of ( Ya-Sin 6 )
[
لِتُنْذِرَ قَوْمًا مَا أُنْذِرَ آبَاؤُهُمْ فَهُمْ غَافِلُونَ
]
-
يس 6
وةرطيَران
ئایەت | 3711
نوسةر | Tahir ul Qadri
زمانى | Urdu
#39
Interpretation of
( يس 6 )
لة Bengali بة Zohurul Hoque
- bn
[
যেন
তুমি
সতর্ক
করতে
পার
সেই
জাতিকে
যাদের
পিতৃপুরুষদের
সতর্ক
করা
হয়
নি,
যার
ফলে
তারা
অজ্ঞ
রয়ে
গেছে।
]
-
Interpretation of ( Ya-Sin 6 )
[
لِتُنْذِرَ قَوْمًا مَا أُنْذِرَ آبَاؤُهُمْ فَهُمْ غَافِلُونَ
]
-
يس 6
وةرطيَران
ئایەت | 3711
نوسةر | Zohurul Hoque
زمانى | Bengali
#40
Interpretation of
( يس 6 )
لة Bosnian بة Mustafa Mlivo
- bs
[
Da
opominješ
ljude
čiji
očevi
nisu
bili
opominjani,
pa su
oni
nemarni.
]
-
Interpretation of ( Ya-Sin 6 )
[
لِتُنْذِرَ قَوْمًا مَا أُنْذِرَ آبَاؤُهُمْ فَهُمْ غَافِلُونَ
]
-
يس 6
وةرطيَران
ئایەت | 3711
نوسةر | Mustafa Mlivo
زمانى | Bosnian
#31
Interpretation of
( يس 6 )
لة Swedish بة Knut Bernström
- sv
[
för
att
du
skall
varna
ett
folk
vars
fäder
inte
har
varnats
och
som
därför
[vandrar]
i
okunnighet.
]
-
Interpretation of ( Ya-Sin 6 )
[
لِتُنْذِرَ قَوْمًا مَا أُنْذِرَ آبَاؤُهُمْ فَهُمْ غَافِلُونَ
]
-
يس 6
وةرطيَران
ئایەت | 3711
نوسةر | Knut Bernström
زمانى | Swedish
«
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir