ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00898 دووةم)
ئەنجام: ( 1
بۆ 10
ليرەوە 44
)
1
2
3
4
5
»
#1
Interpretation of
( الشعراء 89 )
لة Somali بة Mahmud Muhammad Abduh
- so
[
Ruux
ula
Yimaadda
Eebe
Qalbi
Fayow
Mooyee
(Iimaan).
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 89 )
[
إِلَّا مَنْ أَتَى اللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ
]
-
الشعراء 89
وةرطيَران
ئایەت | 3021
نوسةر | Mahmud Muhammad Abduh
زمانى | Somali
#2
Interpretation of
( الشعراء 89 )
لة Norwegian بة Einar Berg
- no
[
kun
den
som
kommer
til
Gud
med
et
rent
hjerte.»
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 89 )
[
إِلَّا مَنْ أَتَى اللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ
]
-
الشعراء 89
وةرطيَران
ئایەت | 3021
نوسةر | Einar Berg
زمانى | Norwegian
#3
Interpretation of
( الشعراء 89 )
لة Italian بة Hamza Roberto Piccardo
- it
[
eccetto
per
colui
che
verrà
ad
Allah
con
cuore
puro”.
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 89 )
[
إِلَّا مَنْ أَتَى اللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ
]
-
الشعراء 89
وةرطيَران
ئایەت | 3021
نوسةر | Hamza Roberto Piccardo
زمانى | Italian
#4
Interpretation of
( الشعراء 89 )
لة Tajik بة AbdolMohammad Ayati
- tg
[
ғайри
он
кас,
ки бо
қалбе
покиза
аз
ширк
ба
назди
Худо
биёяд!»
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 89 )
[
إِلَّا مَنْ أَتَى اللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ
]
-
الشعراء 89
وةرطيَران
ئایەت | 3021
نوسةر | AbdolMohammad Ayati
زمانى | Tajik
#5
Interpretation of
( الشعراء 89 )
لة Persian بة Mohammad Sadeqi Tehrani
- fa
[
مگر
کسی
که با
دلی
پاک
سوی
خدا
آمد.
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 89 )
[
إِلَّا مَنْ أَتَى اللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ
]
-
الشعراء 89
وةرطيَران
ئایەت | 3021
نوسةر | Mohammad Sadeqi Tehrani
زمانى | Persian
#6
Interpretation of
( الشعراء 89 )
لة Russian بة Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
- ru
[
кроме
как
тем,
которые
предстанут
перед
Аллахом
с
чистым
сердцем".
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 89 )
[
إِلَّا مَنْ أَتَى اللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ
]
-
الشعراء 89
وةرطيَران
ئایەت | 3021
نوسةر | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
زمانى | Russian
#7
Interpretation of
( الشعراء 89 )
لة English بة Mohammad Habib Shakir
- en
[
Except
him
who
comes
to
Allah
with
a
heart
free
(from
evil).
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 89 )
[
إِلَّا مَنْ أَتَى اللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ
]
-
الشعراء 89
وةرطيَران
ئایەت | 3021
نوسةر | Mohammad Habib Shakir
زمانى | English
#8
Interpretation of
( الشعراء 89 )
لة Turkish بة Yasar Nuri Ozturk
- tr
[
"Yalnız
temiz
bir
kalple
Allah'a
varan
kurtulur."
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 89 )
[
إِلَّا مَنْ أَتَى اللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ
]
-
الشعراء 89
وةرطيَران
ئایەت | 3021
نوسةر | Yasar Nuri Ozturk
زمانى | Turkish
#9
Interpretation of
( الشعراء 89 )
لة Czech بة A. R. Nykl
- cs
[
vyjma
toho,
kdož
přijde
k
Bohu
se
srdcem
zdravým:
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 89 )
[
إِلَّا مَنْ أَتَى اللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ
]
-
الشعراء 89
وةرطيَران
ئایەت | 3021
نوسةر | A. R. Nykl
زمانى | Czech
#10
Interpretation of
( الشعراء 89 )
لة Dutch بة Sofian S. Siregar
- nl
[
Alleen
bij
(zal
gebaat
zijn),
die
naar
Allah
komt
met
een
zuiver
hart
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 89 )
[
إِلَّا مَنْ أَتَى اللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ
]
-
الشعراء 89
وةرطيَران
ئایەت | 3021
نوسةر | Sofian S. Siregar
زمانى | Dutch
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir