ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00551 دووةم)
ئەنجام: ( 1
بۆ 10
ليرەوە 44
)
1
2
3
4
5
»
#1
Interpretation of
( الأنبياء 54 )
لة Somali بة Mahmud Muhammad Abduh
- so
[
Wuxuu
yidhi
(Nabi)
Ibraahim
waxaad
ku
Sugantihiin
idinka
iyo
Aabayaalkiin
Baadi
Cad.
]
-
Interpretation of ( Al-Anbiyaa 54 )
[
قَالَ لَقَدْ كُنْتُمْ أَنْتُمْ وَآبَاؤُكُمْ فِي ضَلَالٍ مُبِينٍ
]
-
الأنبياء 54
وةرطيَران
ئایەت | 2537
نوسةر | Mahmud Muhammad Abduh
زمانى | Somali
#2
Interpretation of
( الأنبياء 54 )
لة Norwegian بة Einar Berg
- no
[
Da sa
han:
«Da
har
både
dere
og
deres
fedre
vært
i
klar
villfarelse.»
]
-
Interpretation of ( Al-Anbiyaa 54 )
[
قَالَ لَقَدْ كُنْتُمْ أَنْتُمْ وَآبَاؤُكُمْ فِي ضَلَالٍ مُبِينٍ
]
-
الأنبياء 54
وةرطيَران
ئایەت | 2537
نوسةر | Einar Berg
زمانى | Norwegian
#3
Interpretation of
( الأنبياء 54 )
لة Italian بة Hamza Roberto Piccardo
- it
[
Disse:
“Certo
siete
stati
nell'errore
più
palese,
voi
e i
vostri
avi”.
]
-
Interpretation of ( Al-Anbiyaa 54 )
[
قَالَ لَقَدْ كُنْتُمْ أَنْتُمْ وَآبَاؤُكُمْ فِي ضَلَالٍ مُبِينٍ
]
-
الأنبياء 54
وةرطيَران
ئایەت | 2537
نوسةر | Hamza Roberto Piccardo
زمانى | Italian
#4
Interpretation of
( الأنبياء 54 )
لة Tajik بة AbdolMohammad Ayati
- tg
[
Гуфт:
«Албатта
шумо
ва
падаронатон
дар
гумроҳии
ошкоро
будаед».
]
-
Interpretation of ( Al-Anbiyaa 54 )
[
قَالَ لَقَدْ كُنْتُمْ أَنْتُمْ وَآبَاؤُكُمْ فِي ضَلَالٍ مُبِينٍ
]
-
الأنبياء 54
وةرطيَران
ئایەت | 2537
نوسةر | AbdolMohammad Ayati
زمانى | Tajik
#5
Interpretation of
( الأنبياء 54 )
لة Persian بة Mohammad Sadeqi Tehrani
- fa
[
گفت:
«همواره
شما
و
پدرانتان
-بیگمان-
در
گمراهی
آشکارگری
بودهاید.»
]
-
Interpretation of ( Al-Anbiyaa 54 )
[
قَالَ لَقَدْ كُنْتُمْ أَنْتُمْ وَآبَاؤُكُمْ فِي ضَلَالٍ مُبِينٍ
]
-
الأنبياء 54
وةرطيَران
ئایەت | 2537
نوسةر | Mohammad Sadeqi Tehrani
زمانى | Persian
#6
Interpretation of
( الأنبياء 54 )
لة Russian بة Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
- ru
[
[Ибрахим]
сказал:
"Так,
значит,
и
вы,
и
ваши
отцы
явно
заблуждались".
]
-
Interpretation of ( Al-Anbiyaa 54 )
[
قَالَ لَقَدْ كُنْتُمْ أَنْتُمْ وَآبَاؤُكُمْ فِي ضَلَالٍ مُبِينٍ
]
-
الأنبياء 54
وةرطيَران
ئایەت | 2537
نوسةر | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
زمانى | Russian
#7
Interpretation of
( الأنبياء 54 )
لة English بة Mohammad Habib Shakir
- en
[
He
said:
Certainly
you
have
been,
(both)
you
and
your
fathers,
in
manifest
error.
]
-
Interpretation of ( Al-Anbiyaa 54 )
[
قَالَ لَقَدْ كُنْتُمْ أَنْتُمْ وَآبَاؤُكُمْ فِي ضَلَالٍ مُبِينٍ
]
-
الأنبياء 54
وةرطيَران
ئایەت | 2537
نوسةر | Mohammad Habib Shakir
زمانى | English
#8
Interpretation of
( الأنبياء 54 )
لة Turkish بة Yasar Nuri Ozturk
- tr
[
Dedi:
"Vallahi,
siz
de
atalarınız
da
açık
bir
sapıklık
içine
düşmüşsünüz."
]
-
Interpretation of ( Al-Anbiyaa 54 )
[
قَالَ لَقَدْ كُنْتُمْ أَنْتُمْ وَآبَاؤُكُمْ فِي ضَلَالٍ مُبِينٍ
]
-
الأنبياء 54
وةرطيَران
ئایەت | 2537
نوسةر | Yasar Nuri Ozturk
زمانى | Turkish
#9
Interpretation of
( الأنبياء 54 )
لة Czech بة A. R. Nykl
- cs
[
Řekl:
„Zajistéť
vy i
otcové
vaši
jste
v
bludu
zjevném.“
]
-
Interpretation of ( Al-Anbiyaa 54 )
[
قَالَ لَقَدْ كُنْتُمْ أَنْتُمْ وَآبَاؤُكُمْ فِي ضَلَالٍ مُبِينٍ
]
-
الأنبياء 54
وةرطيَران
ئایەت | 2537
نوسةر | A. R. Nykl
زمانى | Czech
#10
Interpretation of
( الأنبياء 54 )
لة Dutch بة Sofian S. Siregar
- nl
[
Hij
zei:
"Voorzeker,
jullie
en
jullie
vaderen
verkeren
in
duidelijke
dwaling."
]
-
Interpretation of ( Al-Anbiyaa 54 )
[
قَالَ لَقَدْ كُنْتُمْ أَنْتُمْ وَآبَاؤُكُمْ فِي ضَلَالٍ مُبِينٍ
]
-
الأنبياء 54
وةرطيَران
ئایەت | 2537
نوسةر | Sofian S. Siregar
زمانى | Dutch
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir