ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00736 دووةم)
ئەنجام: ( 1
بۆ 10
ليرەوە 44
)
1
2
3
4
5
»
#1
Interpretation of
( طه 92 )
لة Somali بة Mahmud Muhammad Abduh
- so
[
wuxuu
yidhi
(muuse)
Haaruunow
maxaa
kuu
diiday
markaad
aragtay
inay
dhumeen.
]
-
Interpretation of ( Ta-ha 92 )
[
قَالَ يَا هَارُونُ مَا مَنَعَكَ إِذْ رَأَيْتَهُمْ ضَلُّوا
]
-
طه 92
وةرطيَران
ئایەت | 2440
نوسةر | Mahmud Muhammad Abduh
زمانى | Somali
#2
Interpretation of
( طه 92 )
لة Norwegian بة Einar Berg
- no
[
Da sa
Moses:
«Hør
Aron,
hva
hindret
deg,
da du så
dem
slå
inn
på
gale
veier,
i å
følge
meg?
]
-
Interpretation of ( Ta-ha 92 )
[
قَالَ يَا هَارُونُ مَا مَنَعَكَ إِذْ رَأَيْتَهُمْ ضَلُّوا
]
-
طه 92
وةرطيَران
ئایەت | 2440
نوسةر | Einar Berg
زمانى | Norwegian
#3
Interpretation of
( طه 92 )
لة Italian بة Hamza Roberto Piccardo
- it
[
Disse
[Mosè]:
“O
Aronne,
cosa
ti ha
impedito,
quando
li
hai
visti
sviarsi?
]
-
Interpretation of ( Ta-ha 92 )
[
قَالَ يَا هَارُونُ مَا مَنَعَكَ إِذْ رَأَيْتَهُمْ ضَلُّوا
]
-
طه 92
وةرطيَران
ئایەت | 2440
نوسةر | Hamza Roberto Piccardo
زمانى | Italian
#4
Interpretation of
( طه 92 )
لة Tajik بة AbdolMohammad Ayati
- tg
[
Гуфт:
«Эй
Ҳорун,
ҳангоме
ки
дидӣ
гумроҳ
мешаванд,
]
-
Interpretation of ( Ta-ha 92 )
[
قَالَ يَا هَارُونُ مَا مَنَعَكَ إِذْ رَأَيْتَهُمْ ضَلُّوا
]
-
طه 92
وةرطيَران
ئایەت | 2440
نوسةر | AbdolMohammad Ayati
زمانى | Tajik
#5
Interpretation of
( طه 92 )
لة Persian بة Mohammad Sadeqi Tehrani
- fa
[
(موسی)
گفت:
«هارون!
چون
دیدی
آنها
گمراه
شدند
چه
چیز
مانع
تو
شد،»
]
-
Interpretation of ( Ta-ha 92 )
[
قَالَ يَا هَارُونُ مَا مَنَعَكَ إِذْ رَأَيْتَهُمْ ضَلُّوا
]
-
طه 92
وةرطيَران
ئایەت | 2440
نوسةر | Mohammad Sadeqi Tehrani
زمانى | Persian
#6
Interpretation of
( طه 92 )
لة Russian بة Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
- ru
[
[Муса,
вернувшись],
спросил:
"О
Харун!
Когда
ты
увидел,
что
они
сошли
с
пути
истины,
что
помешало
тебе
]
-
Interpretation of ( Ta-ha 92 )
[
قَالَ يَا هَارُونُ مَا مَنَعَكَ إِذْ رَأَيْتَهُمْ ضَلُّوا
]
-
طه 92
وةرطيَران
ئایەت | 2440
نوسةر | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
زمانى | Russian
#7
Interpretation of
( طه 92 )
لة English بة Mohammad Habib Shakir
- en
[
(Musa)
said:
O
Haroun!
what
prevented
you,
when
you
saw
them
going
astray,
]
-
Interpretation of ( Ta-ha 92 )
[
قَالَ يَا هَارُونُ مَا مَنَعَكَ إِذْ رَأَيْتَهُمْ ضَلُّوا
]
-
طه 92
وةرطيَران
ئایەت | 2440
نوسةر | Mohammad Habib Shakir
زمانى | English
#8
Interpretation of
( طه 92 )
لة Turkish بة Yasar Nuri Ozturk
- tr
[
Mûsa
dedi:
"Ey
Hârun,
onların
saptıklarını
gördüğün
zaman
seni
ne
engelledi
de,
]
-
Interpretation of ( Ta-ha 92 )
[
قَالَ يَا هَارُونُ مَا مَنَعَكَ إِذْ رَأَيْتَهُمْ ضَلُّوا
]
-
طه 92
وةرطيَران
ئایەت | 2440
نوسةر | Yasar Nuri Ozturk
زمانى | Turkish
#9
Interpretation of
( طه 92 )
لة Czech بة A. R. Nykl
- cs
[
Mojžíš
řekl:
„Ó
Árone,
co
zbraňovalo
ti,
když
viděls
s je v
bludu,
]
-
Interpretation of ( Ta-ha 92 )
[
قَالَ يَا هَارُونُ مَا مَنَعَكَ إِذْ رَأَيْتَهُمْ ضَلُّوا
]
-
طه 92
وةرطيَران
ئایەت | 2440
نوسةر | A. R. Nykl
زمانى | Czech
#10
Interpretation of
( طه 92 )
لة Dutch بة Sofian S. Siregar
- nl
[
Hij
(Môesa)
zei:
"O
Hârôen,
wat
hield
jou
tegen
toen
jij
ben
zag
dwalen?
]
-
Interpretation of ( Ta-ha 92 )
[
قَالَ يَا هَارُونُ مَا مَنَعَكَ إِذْ رَأَيْتَهُمْ ضَلُّوا
]
-
طه 92
وةرطيَران
ئایەت | 2440
نوسةر | Sofian S. Siregar
زمانى | Dutch
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir