ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00540 دووةم)
ئەنجام: ( 31
بۆ 40
ليرەوە 44
)
«
1
2
3
4
5
»
#32
Interpretation of
( طه 8 )
لة Albanian بة Sherif Ahmeti
- sq
[
Ai
është
All-llahu,
nuk
ka
Zot
pos
Tij,
Atij
i
takojnë
emrat
më të
bukur.
]
-
Interpretation of ( Ta-ha 8 )
[
اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ لَهُ الْأَسْمَاءُ الْحُسْنَى
]
-
طه 8
وةرطيَران
ئایەت | 2356
نوسةر | Sherif Ahmeti
زمانى | Albanian
#33
Interpretation of
( طه 8 )
لة Chinese بة Ma Jian
- zh
[
除真主外,絕無應受崇拜者,他有許多最美的名號。
]
-
Interpretation of ( Ta-ha 8 )
[
اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ لَهُ الْأَسْمَاءُ الْحُسْنَى
]
-
طه 8
وةرطيَران
ئایەت | 2356
نوسةر | Ma Jian
زمانى | Chinese
#34
Interpretation of
( طه 8 )
لة Malay بة Abdullah Muhammad Basmeih
- ms
[
Allah!
Tiada
Tuhan
yang
berhak
disembah
melainkan
Dia,
bagiNyalah
segala
nama
yang
baik.
]
-
Interpretation of ( Ta-ha 8 )
[
اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ لَهُ الْأَسْمَاءُ الْحُسْنَى
]
-
طه 8
وةرطيَران
ئایەت | 2356
نوسةر | Abdullah Muhammad Basmeih
زمانى | Malay
#35
Interpretation of
( طه 8 )
لة Turkish بة Turkish Transliteration
- tr
[
allâhü
lâ
ilâhe
illâ
hû.
lehü-l'esmâü-lḥusnâ.
]
-
Interpretation of ( Ta-ha 8 )
[
اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ لَهُ الْأَسْمَاءُ الْحُسْنَى
]
-
طه 8
وةرطيَران
ئایەت | 2356
نوسةر | Turkish Transliteration
زمانى | Turkish
#36
Interpretation of
( طه 8 )
لة Hindi بة Muhammad Farooq Khan and Muhammad Ahmed
- hi
[
अल्लाह,
कि
उसके
सिवा
कोई
पूज्य-प्रभू
नहीं।
उसके
नाम
बहुत
ही
अच्छे
हैं।
]
-
Interpretation of ( Ta-ha 8 )
[
اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ لَهُ الْأَسْمَاءُ الْحُسْنَى
]
-
طه 8
وةرطيَران
ئایەت | 2356
نوسةر | Muhammad Farooq Khan and Muhammad Ahmed
زمانى | Hindi
#37
Interpretation of
( طه 8 )
لة Spanish بة Julio Cortes
- es
[
¡Alá!
¡No
hay
más
dios
que
Él!
Posee
los
nombres
más
bellos.
]
-
Interpretation of ( Ta-ha 8 )
[
اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ لَهُ الْأَسْمَاءُ الْحُسْنَى
]
-
طه 8
وةرطيَران
ئایەت | 2356
نوسةر | Julio Cortes
زمانى | Spanish
#38
Interpretation of
( طه 8 )
لة Urdu بة Tahir ul Qadri
- ur
[
اللہ
(اسی
کا
اسمِ
ذات)
ہے جس کے
سوا
کوئی
معبود
نہیں
(گویا
تم
اسی
کا
اثبات
کرو
اور
باقی
سب
جھوٹے
معبودوں
کی
نفی
کر
دو)،
اس کے
لئے
(اور
بھی)
بہت
خوبصورت
نام
ہیں
(جو
اس کی
حسین
و
جمیل
صفات
کا
پتہ
دیتے
ہیں)،
]
-
Interpretation of ( Ta-ha 8 )
[
اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ لَهُ الْأَسْمَاءُ الْحُسْنَى
]
-
طه 8
وةرطيَران
ئایەت | 2356
نوسةر | Tahir ul Qadri
زمانى | Urdu
#39
Interpretation of
( طه 8 )
لة Bengali بة Zohurul Hoque
- bn
[
আল্লাহ্,
তিনি
ছাড়া
অন্য
উপাস্য
নেই।
তাঁরই
হচ্ছে
সব
সুন্দর
সুন্দর
নামাবলী।
]
-
Interpretation of ( Ta-ha 8 )
[
اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ لَهُ الْأَسْمَاءُ الْحُسْنَى
]
-
طه 8
وةرطيَران
ئایەت | 2356
نوسةر | Zohurul Hoque
زمانى | Bengali
#40
Interpretation of
( طه 8 )
لة Bosnian بة Mustafa Mlivo
- bs
[
Allah!
Samo
je On
Bog!
Njegova
imena
su
najljepša!
]
-
Interpretation of ( Ta-ha 8 )
[
اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ لَهُ الْأَسْمَاءُ الْحُسْنَى
]
-
طه 8
وةرطيَران
ئایەت | 2356
نوسةر | Mustafa Mlivo
زمانى | Bosnian
#31
Interpretation of
( طه 8 )
لة Swedish بة Knut Bernström
- sv
[
Gud
-
ingen
gudom
finns
utom
Han;
Hans
är
fullkomlighetens
sköna
namn!
]
-
Interpretation of ( Ta-ha 8 )
[
اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ لَهُ الْأَسْمَاءُ الْحُسْنَى
]
-
طه 8
وةرطيَران
ئایەت | 2356
نوسةر | Knut Bernström
زمانى | Swedish
«
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir