ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00677 دووةم)
ئەنجام: ( 1
بۆ 10
ليرەوە 44
)
1
2
3
4
5
»
#1
Interpretation of
( الحجر 11 )
لة Somali بة Mahmud Muhammad Abduh
- so
[
Rasuul
kasta
oo u
yimaaddana
waxay
ahaayeen
kuwo
ku
jeesjeesa.
]
-
Interpretation of ( Al-Hijr 11 )
[
وَمَا يَأْتِيهِمْ مِنْ رَسُولٍ إِلَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ
]
-
الحجر 11
وةرطيَران
ئایەت | 1813
نوسةر | Mahmud Muhammad Abduh
زمانى | Somali
#2
Interpretation of
( الحجر 11 )
لة Norwegian بة Einar Berg
- no
[
Men
ikke
et
eneste
sendebud
kom
til
dem
uten
at de
holdt
ham
for
narr.
]
-
Interpretation of ( Al-Hijr 11 )
[
وَمَا يَأْتِيهِمْ مِنْ رَسُولٍ إِلَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ
]
-
الحجر 11
وةرطيَران
ئایەت | 1813
نوسةر | Einar Berg
زمانى | Norwegian
#3
Interpretation of
( الحجر 11 )
لة Italian بة Hamza Roberto Piccardo
- it
[
E
non
venne
loro
messaggero,
di
cui
non
si
burlassero.
]
-
Interpretation of ( Al-Hijr 11 )
[
وَمَا يَأْتِيهِمْ مِنْ رَسُولٍ إِلَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ
]
-
الحجر 11
وةرطيَران
ئایەت | 1813
نوسةر | Hamza Roberto Piccardo
زمانى | Italian
#4
Interpretation of
( الحجر 11 )
لة Tajik بة AbdolMohammad Ayati
- tg
[
Ҳар
паёмбаре
бар
онҳо
фиристода
шуд,
албатта
масхарааш
карданд.
]
-
Interpretation of ( Al-Hijr 11 )
[
وَمَا يَأْتِيهِمْ مِنْ رَسُولٍ إِلَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ
]
-
الحجر 11
وةرطيَران
ئایەت | 1813
نوسةر | AbdolMohammad Ayati
زمانى | Tajik
#5
Interpretation of
( الحجر 11 )
لة Persian بة Mohammad Sadeqi Tehrani
- fa
[
و
هیچ
پیامبری
ایشان
را
نیاید
جز
آنکه
او را به
مسخره
میگرفتهاند.
]
-
Interpretation of ( Al-Hijr 11 )
[
وَمَا يَأْتِيهِمْ مِنْ رَسُولٍ إِلَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ
]
-
الحجر 11
وةرطيَران
ئایەت | 1813
نوسةر | Mohammad Sadeqi Tehrani
زمانى | Persian
#6
Interpretation of
( الحجر 11 )
لة Russian بة Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
- ru
[
и не
было
такого
посланника,
над
которым
они
не
издевались
бы.
]
-
Interpretation of ( Al-Hijr 11 )
[
وَمَا يَأْتِيهِمْ مِنْ رَسُولٍ إِلَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ
]
-
الحجر 11
وةرطيَران
ئایەت | 1813
نوسةر | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
زمانى | Russian
#7
Interpretation of
( الحجر 11 )
لة English بة Mohammad Habib Shakir
- en
[
And
there
never
came
an
apostle
to
them
but
they
mocked
him.
]
-
Interpretation of ( Al-Hijr 11 )
[
وَمَا يَأْتِيهِمْ مِنْ رَسُولٍ إِلَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ
]
-
الحجر 11
وةرطيَران
ئایەت | 1813
نوسةر | Mohammad Habib Shakir
زمانى | English
#8
Interpretation of
( الحجر 11 )
لة Turkish بة Yasar Nuri Ozturk
- tr
[
Onlara
bir
Tanrı
elçisi
gelir
gelmez,
onunla
mutlaka
alay
ederlerdi.
]
-
Interpretation of ( Al-Hijr 11 )
[
وَمَا يَأْتِيهِمْ مِنْ رَسُولٍ إِلَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ
]
-
الحجر 11
وةرطيَران
ئایەت | 1813
نوسةر | Yasar Nuri Ozturk
زمانى | Turkish
#9
Interpretation of
( الحجر 11 )
لة Czech بة A. R. Nykl
- cs
[
a
nepřisel
ani
jeden
prorok
k
nim,
aniž
by se mu
nebyli
vysmívali:
]
-
Interpretation of ( Al-Hijr 11 )
[
وَمَا يَأْتِيهِمْ مِنْ رَسُولٍ إِلَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ
]
-
الحجر 11
وةرطيَران
ئایەت | 1813
نوسةر | A. R. Nykl
زمانى | Czech
#10
Interpretation of
( الحجر 11 )
لة Dutch بة Sofian S. Siregar
- nl
[
En er
kwam
nooit
een
Boodschapper
tot
hen
of
zij
dreven
de
spot
met
hen.
]
-
Interpretation of ( Al-Hijr 11 )
[
وَمَا يَأْتِيهِمْ مِنْ رَسُولٍ إِلَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ
]
-
الحجر 11
وةرطيَران
ئایەت | 1813
نوسةر | Sofian S. Siregar
زمانى | Dutch
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir