ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00642 دووةم)
ئەنجام: ( 1
بۆ 10
ليرەوە 44
)
1
2
3
4
5
»
#1
Interpretation of
( الحجر 10 )
لة Somali بة Mahmud Muhammad Abduh
- so
[
waxaan
u
dirray
hortaa
(rasuullo)
Ummadihii
hore.
]
-
Interpretation of ( Al-Hijr 10 )
[
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِنْ قَبْلِكَ فِي شِيَعِ الْأَوَّلِينَ
]
-
الحجر 10
وةرطيَران
ئایەت | 1812
نوسةر | Mahmud Muhammad Abduh
زمانى | Somali
#2
Interpretation of
( الحجر 10 )
لة Norwegian بة Einar Berg
- no
[
Vi
har
sendt
sendebud
før
deg,
til
henfarne
folkegrupper.
]
-
Interpretation of ( Al-Hijr 10 )
[
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِنْ قَبْلِكَ فِي شِيَعِ الْأَوَّلِينَ
]
-
الحجر 10
وةرطيَران
ئایەت | 1812
نوسةر | Einar Berg
زمانى | Norwegian
#3
Interpretation of
( الحجر 10 )
لة Italian بة Hamza Roberto Piccardo
- it
[
Già,
prima
di
te,
ne
inviammo
alle
antiche
sette.
]
-
Interpretation of ( Al-Hijr 10 )
[
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِنْ قَبْلِكَ فِي شِيَعِ الْأَوَّلِينَ
]
-
الحجر 10
وةرطيَران
ئایەت | 1812
نوسةر | Hamza Roberto Piccardo
زمانى | Italian
#4
Interpretation of
( الحجر 10 )
لة Tajik بة AbdolMohammad Ayati
- tg
[
Ва Мо
расулони
худро
пеш
аз ту ба
миёни
қавмҳои
пешин
фиристодаем.
]
-
Interpretation of ( Al-Hijr 10 )
[
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِنْ قَبْلِكَ فِي شِيَعِ الْأَوَّلِينَ
]
-
الحجر 10
وةرطيَران
ئایەت | 1812
نوسةر | AbdolMohammad Ayati
زمانى | Tajik
#5
Interpretation of
( الحجر 10 )
لة Persian بة Mohammad Sadeqi Tehrani
- fa
[
و
بهراستی
و
درستی،
ما
پیش
از تو
(نیز
پیامبرانی)
فرستادیم.
]
-
Interpretation of ( Al-Hijr 10 )
[
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِنْ قَبْلِكَ فِي شِيَعِ الْأَوَّلِينَ
]
-
الحجر 10
وةرطيَران
ئایەت | 1812
نوسةر | Mohammad Sadeqi Tehrani
زمانى | Persian
#6
Interpretation of
( الحجر 10 )
لة Russian بة Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
- ru
[
И до
тебя
[,
Мухаммад,]
Мы
посылали
посланников
к
прежним
народам,
]
-
Interpretation of ( Al-Hijr 10 )
[
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِنْ قَبْلِكَ فِي شِيَعِ الْأَوَّلِينَ
]
-
الحجر 10
وةرطيَران
ئایەت | 1812
نوسةر | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
زمانى | Russian
#7
Interpretation of
( الحجر 10 )
لة English بة Mohammad Habib Shakir
- en
[
And
certainly
We
sent
(apostles)
before
you
among
the
nations
of
yore.
]
-
Interpretation of ( Al-Hijr 10 )
[
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِنْ قَبْلِكَ فِي شِيَعِ الْأَوَّلِينَ
]
-
الحجر 10
وةرطيَران
ئایەت | 1812
نوسةر | Mohammad Habib Shakir
زمانى | English
#8
Interpretation of
( الحجر 10 )
لة Turkish بة Yasar Nuri Ozturk
- tr
[
Yemin
olsun
ki,
senden
öncekilerin
o
ilk
kümeleri
içine
de
nebiler
gönderdik
biz!
]
-
Interpretation of ( Al-Hijr 10 )
[
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِنْ قَبْلِكَ فِي شِيَعِ الْأَوَّلِينَ
]
-
الحجر 10
وةرطيَران
ئایەت | 1812
نوسةر | Yasar Nuri Ozturk
زمانى | Turkish
#9
Interpretation of
( الحجر 10 )
لة Czech بة A. R. Nykl
- cs
[
A
již
před
tebou
poslali
jsme
vyslance
k
sektám
předešlých:
]
-
Interpretation of ( Al-Hijr 10 )
[
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِنْ قَبْلِكَ فِي شِيَعِ الْأَوَّلِينَ
]
-
الحجر 10
وةرطيَران
ئایەت | 1812
نوسةر | A. R. Nykl
زمانى | Czech
#10
Interpretation of
( الحجر 10 )
لة Dutch بة Sofian S. Siregar
- nl
[
En
voorzeker,
Wij
hebben
(Boodschappers)
voor
jou
gezonden
naar
de
vroegere
volkeren.
]
-
Interpretation of ( Al-Hijr 10 )
[
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِنْ قَبْلِكَ فِي شِيَعِ الْأَوَّلِينَ
]
-
الحجر 10
وةرطيَران
ئایەت | 1812
نوسةر | Sofian S. Siregar
زمانى | Dutch
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir