ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00498 دووةم)
ئەنجام: ( 21
بۆ 30
ليرەوە 44
)
«
1
2
3
4
5
»
#21
Interpretation of
( التوبة 22 )
لة Romanian بة George Grigore
- ro
[
şi
unde
vor
veşnici.
O
mare
răsplată
veţi
afla
la
Dumnezeu.
]
-
Interpretation of ( At-Tawba 22 )
[
خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا إِنَّ اللَّهَ عِنْدَهُ أَجْرٌ عَظِيمٌ
]
-
التوبة 22
وةرطيَران
ئایەت | 1257
نوسةر | George Grigore
زمانى | Romanian
#22
Interpretation of
( التوبة 22 )
لة French بة Muhammad Hamidullah
- fr
[
où
ils
demeureront
éternellement.
Certes
il y a
auprès
d'Allah
une
énorme
récompense.
]
-
Interpretation of ( At-Tawba 22 )
[
خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا إِنَّ اللَّهَ عِنْدَهُ أَجْرٌ عَظِيمٌ
]
-
التوبة 22
وةرطيَران
ئایەت | 1257
نوسةر | Muhammad Hamidullah
زمانى | French
#23
Interpretation of
( التوبة 22 )
لة Tatar بة Yakub Ibn Nugman
- tt
[
Алар
җәннәтләрдә
мәңге
калырлар,
шиксез
Аллаһ
хозурында
олугъ
әҗерләр
бар.
]
-
Interpretation of ( At-Tawba 22 )
[
خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا إِنَّ اللَّهَ عِنْدَهُ أَجْرٌ عَظِيمٌ
]
-
التوبة 22
وةرطيَران
ئایەت | 1257
نوسةر | Yakub Ibn Nugman
زمانى | Tatar
#24
Interpretation of
( التوبة 22 )
لة Polish بة Józefa Bielawskiego
- pl
[
Będą
w
nich
przebywać
na
wieki.
Zaprawdę,
u
Boga
jest
nagroda
ogromna!
]
-
Interpretation of ( At-Tawba 22 )
[
خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا إِنَّ اللَّهَ عِنْدَهُ أَجْرٌ عَظِيمٌ
]
-
التوبة 22
وةرطيَران
ئایەت | 1257
نوسةر | Józefa Bielawskiego
زمانى | Polish
#25
Interpretation of
( التوبة 22 )
لة Azerbaijani بة Alikhan Musayev
- az
[
Onlar
orada
əbədi
qalacaqlar.
Şübhəsiz
ki,
ən
böyük
mükafat
Allah
yanındadır.
]
-
Interpretation of ( At-Tawba 22 )
[
خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا إِنَّ اللَّهَ عِنْدَهُ أَجْرٌ عَظِيمٌ
]
-
التوبة 22
وةرطيَران
ئایەت | 1257
نوسةر | Alikhan Musayev
زمانى | Azerbaijani
#26
Interpretation of
( التوبة 22 )
لة Malayalam بة Cheriyamundam Abdul Hameed and Kunhi Mohammed Parappoor
- ml
[
അവരതില്
നിത്യവാസികളായിരിക്കും.
തീര്ച്ചയായും
അല്ലാഹുവിന്റെ
അടുക്കലാണ്
മഹത്തായ
പ്രതിഫലമുള്ളത്.
]
-
Interpretation of ( At-Tawba 22 )
[
خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا إِنَّ اللَّهَ عِنْدَهُ أَجْرٌ عَظِيمٌ
]
-
التوبة 22
وةرطيَران
ئایەت | 1257
نوسةر | Cheriyamundam Abdul Hameed and Kunhi Mohammed Parappoor
زمانى | Malayalam
#27
Interpretation of
( التوبة 22 )
لة Hausa بة Abubakar Mahmoud Gumi
- ha
[
Sunã
madawwamã
a
cikinsu,
har
abada.
Lalle
ne
Allah
a
wurinSa
akwai
lãda
mai
girma.
]
-
Interpretation of ( At-Tawba 22 )
[
خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا إِنَّ اللَّهَ عِنْدَهُ أَجْرٌ عَظِيمٌ
]
-
التوبة 22
وةرطيَران
ئایەت | 1257
نوسةر | Abubakar Mahmoud Gumi
زمانى | Hausa
#28
Interpretation of
( التوبة 22 )
لة Indonesian بة Muhammad Quraish Shihab et al.
- id
[
Mereka
kekal
di
dalam
surga
itu
dan
tidak
akan
berpindah.
Sesungguhnya
di
sisi
Allah
terdapat
balasan
yang
besar
dan
pahala
yang
banyak.
]
-
Interpretation of ( At-Tawba 22 )
[
خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا إِنَّ اللَّهَ عِنْدَهُ أَجْرٌ عَظِيمٌ
]
-
التوبة 22
وةرطيَران
ئایەت | 1257
نوسةر | Muhammad Quraish Shihab et al.
زمانى | Indonesian
#29
Interpretation of
( التوبة 22 )
لة Arabic بة Al-Muyassar Commentary
- ar
[
ماكثين
في
تلك
الجنان
لا
نهاية
لإقامتهم
وتنعمهم،
وذلك
ثواب
ما
قدَّموه
من
الطاعات
والعمل
الصالح
في
حياتهم
الدنيا.
إن
الله
تعالى
عنده
أجر
عظيم
لمن
آمن
وعمل
صالحا
بامتثال
أوامره
واجتناب
نواهيه.
]
-
Interpretation of ( At-Tawba 22 )
[
خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا إِنَّ اللَّهَ عِنْدَهُ أَجْرٌ عَظِيمٌ
]
-
التوبة 22
وةرطيَران
ئایەت | 1257
نوسةر | Al-Muyassar Commentary
زمانى | Arabic
#30
Interpretation of
( التوبة 22 )
لة Japanese بة Japanese
- ja
[
かれらは永遠にその中に住むであろう。アッラーの御許には最大の報奨がある。
]
-
Interpretation of ( At-Tawba 22 )
[
خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا إِنَّ اللَّهَ عِنْدَهُ أَجْرٌ عَظِيمٌ
]
-
التوبة 22
وةرطيَران
ئایەت | 1257
نوسةر | Japanese
زمانى | Japanese
«
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir