ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00521 دووةم)
ئەنجام: ( 31
بۆ 40
ليرەوە 44
)
«
1
2
3
4
5
»
#32
Interpretation of
( الطور 26 )
لة Albanian بة Sherif Ahmeti
- sq
[
(Këta)
Thonë:
“Ne
edhe
kur
ishim
në
familjet
tona,
ishim
ata
që
frikësoheshim.
]
-
Interpretation of ( At-Tur 26 )
[
قَالُوا إِنَّا كُنَّا قَبْلُ فِي أَهْلِنَا مُشْفِقِينَ
]
-
الطور 26
وةرطيَران
ئایەت | 4761
نوسةر | Sherif Ahmeti
زمانى | Albanian
#33
Interpretation of
( الطور 26 )
لة Chinese بة Ma Jian
- zh
[
他們將說:「以前我們為自己的家屬確是戰戰兢兢的,
]
-
Interpretation of ( At-Tur 26 )
[
قَالُوا إِنَّا كُنَّا قَبْلُ فِي أَهْلِنَا مُشْفِقِينَ
]
-
الطور 26
وةرطيَران
ئایەت | 4761
نوسةر | Ma Jian
زمانى | Chinese
#34
Interpretation of
( الطور 26 )
لة Malay بة Abdullah Muhammad Basmeih
- ms
[
Mereka
berkata:
"Sesungguhnya
kami
dahulu,
semasa
berada
dalam
kalangan
keluarga
kami
-
selalu
merasa
cemas
takut
(daripada
berlaku
derhaka
kepada
Allah),
]
-
Interpretation of ( At-Tur 26 )
[
قَالُوا إِنَّا كُنَّا قَبْلُ فِي أَهْلِنَا مُشْفِقِينَ
]
-
الطور 26
وةرطيَران
ئایەت | 4761
نوسةر | Abdullah Muhammad Basmeih
زمانى | Malay
#35
Interpretation of
( الطور 26 )
لة Turkish بة Turkish Transliteration
- tr
[
ḳâlû
innâ
künnâ
ḳablü
fî
ehlinâ
müşfiḳîn.
]
-
Interpretation of ( At-Tur 26 )
[
قَالُوا إِنَّا كُنَّا قَبْلُ فِي أَهْلِنَا مُشْفِقِينَ
]
-
الطور 26
وةرطيَران
ئایەت | 4761
نوسةر | Turkish Transliteration
زمانى | Turkish
#36
Interpretation of
( الطور 26 )
لة Hindi بة Muhammad Farooq Khan and Muhammad Ahmed
- hi
[
कहेंगे,
"निश्चय
ही हम
पहले
अपने
घरवालों
में
डरते
रहे
है,
]
-
Interpretation of ( At-Tur 26 )
[
قَالُوا إِنَّا كُنَّا قَبْلُ فِي أَهْلِنَا مُشْفِقِينَ
]
-
الطور 26
وةرطيَران
ئایەت | 4761
نوسةر | Muhammad Farooq Khan and Muhammad Ahmed
زمانى | Hindi
#37
Interpretation of
( الطور 26 )
لة Spanish بة Julio Cortes
- es
[
Dirán:
«Antes
vivíamos
angustiados
en
medio
de
nuestra
familia.
]
-
Interpretation of ( At-Tur 26 )
[
قَالُوا إِنَّا كُنَّا قَبْلُ فِي أَهْلِنَا مُشْفِقِينَ
]
-
الطور 26
وةرطيَران
ئایەت | 4761
نوسةر | Julio Cortes
زمانى | Spanish
#38
Interpretation of
( الطور 26 )
لة Urdu بة Tahir ul Qadri
- ur
[
وہ
کہیں
گے:
بیشک
ہم اس سے
پہلے
اپنے
گھروں
میں
(عذابِ
الٰہی
سے)
ڈرتے
رہتے
تھے،
]
-
Interpretation of ( At-Tur 26 )
[
قَالُوا إِنَّا كُنَّا قَبْلُ فِي أَهْلِنَا مُشْفِقِينَ
]
-
الطور 26
وةرطيَران
ئایەت | 4761
نوسةر | Tahir ul Qadri
زمانى | Urdu
#39
Interpretation of
( الطور 26 )
لة Bengali بة Zohurul Hoque
- bn
[
তারা
বলবে
--
''নিঃসন্দেহ
আমরা
ইতিপূর্বে
আমাদের
পরিজনদের
সম্পর্কে
ভীত
ছিলাম।
]
-
Interpretation of ( At-Tur 26 )
[
قَالُوا إِنَّا كُنَّا قَبْلُ فِي أَهْلِنَا مُشْفِقِينَ
]
-
الطور 26
وةرطيَران
ئایەت | 4761
نوسةر | Zohurul Hoque
زمانى | Bengali
#40
Interpretation of
( الطور 26 )
لة Bosnian بة Mustafa Mlivo
- bs
[
Reći
će:
"Uistinu,
mi
smo
prije
u
porodicama
našim
bili
brižni,
]
-
Interpretation of ( At-Tur 26 )
[
قَالُوا إِنَّا كُنَّا قَبْلُ فِي أَهْلِنَا مُشْفِقِينَ
]
-
الطور 26
وةرطيَران
ئایەت | 4761
نوسةر | Mustafa Mlivo
زمانى | Bosnian
#31
Interpretation of
( الطور 26 )
لة Swedish بة Knut Bernström
- sv
[
och
säger:
"Då
vi
levde
bland
de
våra
kände
vi
[ofta]
en
stark
oro
[vid
tanken
på
Guds
straff].
]
-
Interpretation of ( At-Tur 26 )
[
قَالُوا إِنَّا كُنَّا قَبْلُ فِي أَهْلِنَا مُشْفِقِينَ
]
-
الطور 26
وةرطيَران
ئایەت | 4761
نوسةر | Knut Bernström
زمانى | Swedish
«
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir