ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00463 دووةم)
ئەنجام: ( 31
بۆ 40
ليرەوە 44
)
«
1
2
3
4
5
»
#32
Interpretation of
( الشعراء 30 )
لة Albanian بة Sherif Ahmeti
- sq
[
(Musai)
Tha:
“A
edhe
nëse
të
sjell
ndonjë
argument
të
qartë!”
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 30 )
[
قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَيْءٍ مُبِينٍ
]
-
الشعراء 30
وةرطيَران
ئایەت | 2962
نوسةر | Sherif Ahmeti
زمانى | Albanian
#33
Interpretation of
( الشعراء 30 )
لة Chinese بة Ma Jian
- zh
[
他說:「要是我昭示你一個明証呢?」
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 30 )
[
قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَيْءٍ مُبِينٍ
]
-
الشعراء 30
وةرطيَران
ئایەت | 2962
نوسةر | Ma Jian
زمانى | Chinese
#34
Interpretation of
( الشعراء 30 )
لة Malay بة Abdullah Muhammad Basmeih
- ms
[
Nabi
Musa
menjawab:
"Adakah
(engkau
akan
memenjarakan
daku
juga)
walau
pun
aku
membawa
kepadamu
sesuatu
bukti
yang
jelas
nyata?"
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 30 )
[
قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَيْءٍ مُبِينٍ
]
-
الشعراء 30
وةرطيَران
ئایەت | 2962
نوسةر | Abdullah Muhammad Basmeih
زمانى | Malay
#35
Interpretation of
( الشعراء 30 )
لة Turkish بة Turkish Transliteration
- tr
[
ḳâle
evelev
ci'tüke
bişey'im
mübîn.
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 30 )
[
قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَيْءٍ مُبِينٍ
]
-
الشعراء 30
وةرطيَران
ئایەت | 2962
نوسةر | Turkish Transliteration
زمانى | Turkish
#36
Interpretation of
( الشعراء 30 )
لة Hindi بة Muhammad Farooq Khan and Muhammad Ahmed
- hi
[
उसने
कहा,
"क्या
यदि
मैं
तेरे
पास
एक
स्पष्ट
चीज़
ले
आऊँ
तब
भी?"
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 30 )
[
قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَيْءٍ مُبِينٍ
]
-
الشعراء 30
وةرطيَران
ئایەت | 2962
نوسةر | Muhammad Farooq Khan and Muhammad Ahmed
زمانى | Hindi
#37
Interpretation of
( الشعراء 30 )
لة Spanish بة Julio Cortes
- es
[
Dijo:
«¿Y
si te
trajera
algo
claro?»
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 30 )
[
قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَيْءٍ مُبِينٍ
]
-
الشعراء 30
وةرطيَران
ئایەت | 2962
نوسةر | Julio Cortes
زمانى | Spanish
#38
Interpretation of
( الشعراء 30 )
لة Urdu بة Tahir ul Qadri
- ur
[
(موسٰی
علیہ
السلام
نے)
فرمایا:
اگرچہ
میں
تیرے
پاس
کوئی
واضح
چیز
(بطور
معجزہ
بھی)
لے
آؤں،
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 30 )
[
قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَيْءٍ مُبِينٍ
]
-
الشعراء 30
وةرطيَران
ئایەت | 2962
نوسةر | Tahir ul Qadri
زمانى | Urdu
#39
Interpretation of
( الشعراء 30 )
لة Bengali بة Zohurul Hoque
- bn
[
তিনি
বললেন
--
''কী!
আমি
তোমার
কাছে
সুস্পষ্ট
কিছু
আনলেও?’’
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 30 )
[
قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَيْءٍ مُبِينٍ
]
-
الشعراء 30
وةرطيَران
ئایەت | 2962
نوسةر | Zohurul Hoque
زمانى | Bengali
#40
Interpretation of
( الشعراء 30 )
لة Bosnian بة Mustafa Mlivo
- bs
[
(Musa)
reče:
"Zar
kad
ti
donesem
stvar
očitu?"
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 30 )
[
قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَيْءٍ مُبِينٍ
]
-
الشعراء 30
وةرطيَران
ئایەت | 2962
نوسةر | Mustafa Mlivo
زمانى | Bosnian
#31
Interpretation of
( الشعراء 30 )
لة Swedish بة Knut Bernström
- sv
[
[Moses]
svarade:
"Även
om
jag
ger
dig
ett
klart
[bevis]?"
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 30 )
[
قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَيْءٍ مُبِينٍ
]
-
الشعراء 30
وةرطيَران
ئایەت | 2962
نوسةر | Knut Bernström
زمانى | Swedish
«
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir