ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00526 دووةم)
ئەنجام: ( 31
بۆ 40
ليرەوە 44
)
«
1
2
3
4
5
»
#32
Interpretation of
( الحجر 13 )
لة Albanian بة Sherif Ahmeti
- sq
[
Ata
nuk
e
besojnë
atë
(Kur’anin).
Po
ligji
(i
dënimit)
ndaj
popujve
më të
hershëm
tashmë
është
i
provuar
(se
si i
shkatërroi
Zoti).
]
-
Interpretation of ( Al-Hijr 13 )
[
لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ وَقَدْ خَلَتْ سُنَّةُ الْأَوَّلِينَ
]
-
الحجر 13
وةرطيَران
ئایەت | 1815
نوسةر | Sherif Ahmeti
زمانى | Albanian
#33
Interpretation of
( الحجر 13 )
لة Chinese بة Ma Jian
- zh
[
他們不信我的教誨,其實,古人的常道已逝去了。
]
-
Interpretation of ( Al-Hijr 13 )
[
لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ وَقَدْ خَلَتْ سُنَّةُ الْأَوَّلِينَ
]
-
الحجر 13
وةرطيَران
ئایەت | 1815
نوسةر | Ma Jian
زمانى | Chinese
#34
Interpretation of
( الحجر 13 )
لة Malay بة Abdullah Muhammad Basmeih
- ms
[
Mereka
tidak
percaya
kepada
Al-Quran
yang
engkau
bawa,
padahal
telahpun
berlaku
undang-undang
membinasakan
orang-orang
yang
telah
lalu
(yang
mendustakan
Rasul-rasulnya).
]
-
Interpretation of ( Al-Hijr 13 )
[
لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ وَقَدْ خَلَتْ سُنَّةُ الْأَوَّلِينَ
]
-
الحجر 13
وةرطيَران
ئایەت | 1815
نوسةر | Abdullah Muhammad Basmeih
زمانى | Malay
#35
Interpretation of
( الحجر 13 )
لة Turkish بة Turkish Transliteration
- tr
[
lâ
yü'minûne
bihî
veḳad
ḫalet
sünnetü-l'evvelîn.
]
-
Interpretation of ( Al-Hijr 13 )
[
لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ وَقَدْ خَلَتْ سُنَّةُ الْأَوَّلِينَ
]
-
الحجر 13
وةرطيَران
ئایەت | 1815
نوسةر | Turkish Transliteration
زمانى | Turkish
#36
Interpretation of
( الحجر 13 )
لة Hindi بة Muhammad Farooq Khan and Muhammad Ahmed
- hi
[
वे
इसे
मानेंगे
नहीं।
पहले
के
लोगों
की
मिसालें
गुज़र
चुकी
हैं
]
-
Interpretation of ( Al-Hijr 13 )
[
لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ وَقَدْ خَلَتْ سُنَّةُ الْأَوَّلِينَ
]
-
الحجر 13
وةرطيَران
ئایەت | 1815
نوسةر | Muhammad Farooq Khan and Muhammad Ahmed
زمانى | Hindi
#37
Interpretation of
( الحجر 13 )
لة Spanish بة Julio Cortes
- es
[
pero
no
creen
en
él,
a
pesar
del
ejemplo
que
han
dejado
los
antiguos.
]
-
Interpretation of ( Al-Hijr 13 )
[
لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ وَقَدْ خَلَتْ سُنَّةُ الْأَوَّلِينَ
]
-
الحجر 13
وةرطيَران
ئایەت | 1815
نوسةر | Julio Cortes
زمانى | Spanish
#38
Interpretation of
( الحجر 13 )
لة Urdu بة Tahir ul Qadri
- ur
[
یہ
لوگ
اِس
(قرآن)
پر
ایمان
نہیں
لائیں
گے
اور
بیشک
پہلوں
کی
(یہی)
روش
گزر
چکی
ہے،
]
-
Interpretation of ( Al-Hijr 13 )
[
لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ وَقَدْ خَلَتْ سُنَّةُ الْأَوَّلِينَ
]
-
الحجر 13
وةرطيَران
ئایەت | 1815
نوسةر | Tahir ul Qadri
زمانى | Urdu
#39
Interpretation of
( الحجر 13 )
لة Bengali بة Zohurul Hoque
- bn
[
তারা
এতে
বিশ্বাস
করে
না,
অথচ
পূর্ববর্তীদের
নজীর
অবশ্যই
গত
হয়েছে।
]
-
Interpretation of ( Al-Hijr 13 )
[
لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ وَقَدْ خَلَتْ سُنَّةُ الْأَوَّلِينَ
]
-
الحجر 13
وةرطيَران
ئایەت | 1815
نوسةر | Zohurul Hoque
زمانى | Bengali
#40
Interpretation of
( الحجر 13 )
لة Bosnian بة Mustafa Mlivo
- bs
[
Ne
vjeruju
u
njega,
a
već
je
prošao
sunnet
ranijih.
]
-
Interpretation of ( Al-Hijr 13 )
[
لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ وَقَدْ خَلَتْ سُنَّةُ الْأَوَّلِينَ
]
-
الحجر 13
وةرطيَران
ئایەت | 1815
نوسةر | Mustafa Mlivo
زمانى | Bosnian
#31
Interpretation of
( الحجر 13 )
لة Swedish بة Knut Bernström
- sv
[
De
tror
inte
på
den
trots
att
[de
vet
vad
som
hände]
dessa
äldre
folk.
]
-
Interpretation of ( Al-Hijr 13 )
[
لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ وَقَدْ خَلَتْ سُنَّةُ الْأَوَّلِينَ
]
-
الحجر 13
وةرطيَران
ئایەت | 1815
نوسةر | Knut Bernström
زمانى | Swedish
«
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir