ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00590 دووةم)
ئەنجام: ( 21
بۆ 30
ليرەوە 44
)
«
1
2
3
4
5
»
#21
Interpretation of
( الحجر 13 )
لة Romanian بة George Grigore
- ro
[
Ei nu
cred
în
El,
în
ciuda
obiceiului
celor
dintâi.
]
-
Interpretation of ( Al-Hijr 13 )
[
لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ وَقَدْ خَلَتْ سُنَّةُ الْأَوَّلِينَ
]
-
الحجر 13
وةرطيَران
ئایەت | 1815
نوسةر | George Grigore
زمانى | Romanian
#22
Interpretation of
( الحجر 13 )
لة French بة Muhammad Hamidullah
- fr
[
Ils
ne
croiront
pas
en
lui
[le
Messager
ou le
Coran]
bien
que
se
soit
accompli
le
sort
traditionnel
des
anciens.
]
-
Interpretation of ( Al-Hijr 13 )
[
لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ وَقَدْ خَلَتْ سُنَّةُ الْأَوَّلِينَ
]
-
الحجر 13
وةرطيَران
ئایەت | 1815
نوسةر | Muhammad Hamidullah
زمانى | French
#23
Interpretation of
( الحجر 13 )
لة Tatar بة Yakub Ibn Nugman
- tt
[
Ул
залимнәр
Коръәнгә
иман
китермәсләр,
әүвәлге
залимнәргә
ґәзаб
бирү
гадәтебез
үтте,
боларга
да
шул
ґәзаб
булыр.
]
-
Interpretation of ( Al-Hijr 13 )
[
لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ وَقَدْ خَلَتْ سُنَّةُ الْأَوَّلِينَ
]
-
الحجر 13
وةرطيَران
ئایەت | 1815
نوسةر | Yakub Ibn Nugman
زمانى | Tatar
#24
Interpretation of
( الحجر 13 )
لة Polish بة Józefa Bielawskiego
- pl
[
Oni
nie
wierzą
w
niego,
a
już
przeminęła
tradycja
przodków.
]
-
Interpretation of ( Al-Hijr 13 )
[
لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ وَقَدْ خَلَتْ سُنَّةُ الْأَوَّلِينَ
]
-
الحجر 13
وةرطيَران
ئایەت | 1815
نوسةر | Józefa Bielawskiego
زمانى | Polish
#25
Interpretation of
( الحجر 13 )
لة Azerbaijani بة Alikhan Musayev
- az
[
Onlar
hələ
də
ona
(Qurana)
inanmırlar.
Halbuki
əvvəlkilərin
başına
gələnlər
onlara
bəllidir.
]
-
Interpretation of ( Al-Hijr 13 )
[
لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ وَقَدْ خَلَتْ سُنَّةُ الْأَوَّلِينَ
]
-
الحجر 13
وةرطيَران
ئایەت | 1815
نوسةر | Alikhan Musayev
زمانى | Azerbaijani
#26
Interpretation of
( الحجر 13 )
لة Malayalam بة Cheriyamundam Abdul Hameed and Kunhi Mohammed Parappoor
- ml
[
പൂര്വ്വികന്മാരില്
(ദൈവത്തിന്റെ)
നടപടി
നടന്ന്
കഴിഞ്ഞിട്ടും
അവര്
ഇതില്
വിശ്വസിക്കുന്നില്ല.
]
-
Interpretation of ( Al-Hijr 13 )
[
لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ وَقَدْ خَلَتْ سُنَّةُ الْأَوَّلِينَ
]
-
الحجر 13
وةرطيَران
ئایەت | 1815
نوسةر | Cheriyamundam Abdul Hameed and Kunhi Mohammed Parappoor
زمانى | Malayalam
#27
Interpretation of
( الحجر 13 )
لة Hausa بة Abubakar Mahmoud Gumi
- ha
[
Bã su
yin
ĩmãni
da
shi,
kuma
haƙĩƙa,
hanyar
mutãnen
farko
ta
shige.
]
-
Interpretation of ( Al-Hijr 13 )
[
لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ وَقَدْ خَلَتْ سُنَّةُ الْأَوَّلِينَ
]
-
الحجر 13
وةرطيَران
ئایەت | 1815
نوسةر | Abubakar Mahmoud Gumi
زمانى | Hausa
#28
Interpretation of
( الحجر 13 )
لة Indonesian بة Muhammad Quraish Shihab et al.
- id
[
Orang-orang
jahat
itu
tidak
akan
mau
beriman.
Allah,
dengan
cara-Nya,
telah
menetapkan
untuk
memberi
mereka
kesempatan
sampai
saatnya
nanti
mereka
saksikan
sendiri
azab
hari
kiamat
yang
menyakitkan.
]
-
Interpretation of ( Al-Hijr 13 )
[
لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ وَقَدْ خَلَتْ سُنَّةُ الْأَوَّلِينَ
]
-
الحجر 13
وةرطيَران
ئایەت | 1815
نوسةر | Muhammad Quraish Shihab et al.
زمانى | Indonesian
#29
Interpretation of
( الحجر 13 )
لة Arabic بة Al-Muyassar Commentary
- ar
[
كما
أدخلنا
الكفر
في
قلوب
الأمم
السابقة
بالاستهزاء
بالرسل
وتكذيبهم،
كذلك
نفعل
ذلك
في
قلوب
مشركي
قومك
الذين
أجرموا
بالكفر
بالله
وتكذيب
رسوله،
لا
يُصَدِّقون
بالذكر
الذي
أُنزل
إليك،
وقد
مضت
سنَّة
الأولين
بإهلاك
الكفار،
وهؤلاء
مِثْلهم،
سَيُهْلك
المستمرون
منهم
على
الكفر
والتكذيب.
]
-
Interpretation of ( Al-Hijr 13 )
[
لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ وَقَدْ خَلَتْ سُنَّةُ الْأَوَّلِينَ
]
-
الحجر 13
وةرطيَران
ئایەت | 1815
نوسةر | Al-Muyassar Commentary
زمانى | Arabic
#30
Interpretation of
( الحجر 13 )
لة Japanese بة Japanese
- ja
[
昔の者たちへの先例があったのに,かれらはこの(啓示)を信じない。
]
-
Interpretation of ( Al-Hijr 13 )
[
لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ وَقَدْ خَلَتْ سُنَّةُ الْأَوَّلِينَ
]
-
الحجر 13
وةرطيَران
ئایەت | 1815
نوسةر | Japanese
زمانى | Japanese
«
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir