ആയത്തുകള്
പരിഭാഷകള്
Malayalam
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Kurdish
Malay
Türkçe
español
Português
പെട്ടെന്ന് തിരയുക
പ്രവര്ത്തനസമയം (0.00559 നിമിഷങ്ങള്)
ഫലങ്ങള്: ( 21
വരെ 30
ന്റെ 44
)
«
1
2
3
4
5
»
#21
-ന്റെ വിശദീകരണം
( Al-Hijr 20 )
ഉള്ളില് Romanian എന്ന് George Grigore
- ro
[
Noi
v-am
făcut
hrană
vouă,
precum
şi
celui
pe
care
voi
nu-l
hrăniţi.
]
-
-ന്റെ വിശദീകരണം ( Al-Hijr 20 )
[
وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيهَا مَعَايِشَ وَمَنْ لَسْتُمْ لَهُ بِرَازِقِينَ
]
-
الحجر 20
പരിഭാഷയെ സംബന്ധിച്ച്
ആയത്ത് | 1822
രചയിതാവ് | George Grigore
ഭാഷ | Romanian
#22
-ന്റെ വിശദീകരണം
( Al-Hijr 20 )
ഉള്ളില് French എന്ന് Muhammad Hamidullah
- fr
[
Et
Nous
y
avons
placé
des
vivres
pour
vous,
et
(placé
aussi
pour
vous)
des
êtres
que
vous
ne
nourrissez
pas.
]
-
-ന്റെ വിശദീകരണം ( Al-Hijr 20 )
[
وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيهَا مَعَايِشَ وَمَنْ لَسْتُمْ لَهُ بِرَازِقِينَ
]
-
الحجر 20
പരിഭാഷയെ സംബന്ധിച്ച്
ആയത്ത് | 1822
രചയിതാവ് | Muhammad Hamidullah
ഭാഷ | French
#23
-ന്റെ വിശദീകരണം
( Al-Hijr 20 )
ഉള്ളില് Tatar എന്ന് Yakub Ibn Nugman
- tt
[
Вә ул
җирдә
сезгә
яшәү
өчен
кирәк
нәрсәләрне
һәммәсен
бар
кылдык,
дәхи
сез
аларны
ашатмый
тәрбияләми
торган
кыр
хайваннарын
сезнең
файдага
бар
кылдык.
]
-
-ന്റെ വിശദീകരണം ( Al-Hijr 20 )
[
وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيهَا مَعَايِشَ وَمَنْ لَسْتُمْ لَهُ بِرَازِقِينَ
]
-
الحجر 20
പരിഭാഷയെ സംബന്ധിച്ച്
ആയത്ത് | 1822
രചയിതാവ് | Yakub Ibn Nugman
ഭാഷ | Tatar
#24
-ന്റെ വിശദീകരണം
( Al-Hijr 20 )
ഉള്ളില് Polish എന്ന് Józefa Bielawskiego
- pl
[
I
przygotowaliśmy
na
niej
wszelkie
środki
do
życia,
dla
was
i
dla
tych,
których
wy
nie
zaopatrujecie.
]
-
-ന്റെ വിശദീകരണം ( Al-Hijr 20 )
[
وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيهَا مَعَايِشَ وَمَنْ لَسْتُمْ لَهُ بِرَازِقِينَ
]
-
الحجر 20
പരിഭാഷയെ സംബന്ധിച്ച്
ആയത്ത് | 1822
രചയിതാവ് | Józefa Bielawskiego
ഭാഷ | Polish
#25
-ന്റെ വിശദീകരണം
( Al-Hijr 20 )
ഉള്ളില് Azerbaijani എന്ന് Alikhan Musayev
- az
[
Orada
həm
sizin
üçün,
həm
də
sizin
ruzi
vermədikləriniz
üçün
dolanışıq
vasitələri
yaratdıq.
]
-
-ന്റെ വിശദീകരണം ( Al-Hijr 20 )
[
وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيهَا مَعَايِشَ وَمَنْ لَسْتُمْ لَهُ بِرَازِقِينَ
]
-
الحجر 20
പരിഭാഷയെ സംബന്ധിച്ച്
ആയത്ത് | 1822
രചയിതാവ് | Alikhan Musayev
ഭാഷ | Azerbaijani
#26
-ന്റെ വിശദീകരണം
( Al-Hijr 20 )
ഉള്ളില് Malayalam എന്ന് Cheriyamundam Abdul Hameed and Kunhi Mohammed Parappoor
- ml
[
നിങ്ങള്ക്കും,
നിങ്ങള്
ആഹാരം
നല്കിക്കൊണ്ടിരിക്കുന്നവരല്ലാത്തവര്ക്കും
അതില്
നാം
ഉപജീവനമാര്ഗങ്ങള്
ഏര്പെടുത്തുകയും
ചെയ്തിരിക്കുന്നു.
]
-
-ന്റെ വിശദീകരണം ( Al-Hijr 20 )
[
وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيهَا مَعَايِشَ وَمَنْ لَسْتُمْ لَهُ بِرَازِقِينَ
]
-
الحجر 20
പരിഭാഷയെ സംബന്ധിച്ച്
ആയത്ത് | 1822
രചയിതാവ് | Cheriyamundam Abdul Hameed and Kunhi Mohammed Parappoor
ഭാഷ | Malayalam
#27
-ന്റെ വിശദീകരണം
( Al-Hijr 20 )
ഉള്ളില് Hausa എന്ന് Abubakar Mahmoud Gumi
- ha
[
Kuma
Muka
sanyã
muku,
a
cikinta,
abũbuwan
rãyuwã
da
wanda
ba ku
zamã
mãsu
ciyarwa
gare
shi
ba.
]
-
-ന്റെ വിശദീകരണം ( Al-Hijr 20 )
[
وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيهَا مَعَايِشَ وَمَنْ لَسْتُمْ لَهُ بِرَازِقِينَ
]
-
الحجر 20
പരിഭാഷയെ സംബന്ധിച്ച്
ആയത്ത് | 1822
രചയിതാവ് | Abubakar Mahmoud Gumi
ഭാഷ | Hausa
#28
-ന്റെ വിശദീകരണം
( Al-Hijr 20 )
ഉള്ളില് Indonesian എന്ന് Muhammad Quraish Shihab et al.
- id
[
Dan
Kami
menjadikan
di
bumi
ini
berbagai
kebutuhan
hidup
yang
baik
bagi
kalian.
Ada
bebatuan
untuk
membangun
tempat
tinggal,
hewan-hewan
yang
daging,
kulit
dan
bulunya
dapat
dimanfaatkan,
barang-
barang
tambang
yang
terdapat
di
dalam
perut
bumi,
dan
sebagainya.
Di
samping
kebutuhan-kebutuhan
hidup
itu,
di
bumi
ini
juga
Kami
jadikan
penghidupan
bagi
keluarga
dan
pengikut
yang
berada
di
bawah
tanggung
jawab
kalian.
Hanya
Allahlah
yang
memberi
rezeki
kepada
mereka,
juga
kepada
kalian.
]
-
-ന്റെ വിശദീകരണം ( Al-Hijr 20 )
[
وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيهَا مَعَايِشَ وَمَنْ لَسْتُمْ لَهُ بِرَازِقِينَ
]
-
الحجر 20
പരിഭാഷയെ സംബന്ധിച്ച്
ആയത്ത് | 1822
രചയിതാവ് | Muhammad Quraish Shihab et al.
ഭാഷ | Indonesian
#29
-ന്റെ വിശദീകരണം
( Al-Hijr 20 )
ഉള്ളില് Arabic എന്ന് Al-Muyassar Commentary
- ar
[
وجعلنا
لكم
فيها
ما به
تعيشون
من
الحَرْث،
ومن
الماشية،
ومن
أنواع
المكاسب
وغيرها،
وخلقنا
لكم
من
الذرية
والخدم
والدوابِّ
ما
تنتفعون
به،
وليس
رزقهم
عليكم،
وإنما
هو
على
الله
رب
العالمين
تفضلا
منه
وتكرمًا.
]
-
-ന്റെ വിശദീകരണം ( Al-Hijr 20 )
[
وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيهَا مَعَايِشَ وَمَنْ لَسْتُمْ لَهُ بِرَازِقِينَ
]
-
الحجر 20
പരിഭാഷയെ സംബന്ധിച്ച്
ആയത്ത് | 1822
രചയിതാവ് | Al-Muyassar Commentary
ഭാഷ | Arabic
#30
-ന്റെ വിശദീകരണം
( Al-Hijr 20 )
ഉള്ളില് Japanese എന്ന് Japanese
- ja
[
われはあなたがたのためにも,またあなたがたが決して養育者たりえないものにも生計の道を与えた。
]
-
-ന്റെ വിശദീകരണം ( Al-Hijr 20 )
[
وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيهَا مَعَايِشَ وَمَنْ لَسْتُمْ لَهُ بِرَازِقِينَ
]
-
الحجر 20
പരിഭാഷയെ സംബന്ധിച്ച്
ആയത്ത് | 1822
രചയിതാവ് | Japanese
ഭാഷ | Japanese
«
1
2
3
4
5
»
×
സ്ഥിരം ചോദ്യങ്ങള്
കാണുക
ഈ കണ്ണി
.
×
സഹായം
ഖുര്ആന് ആയത്തുകളില് തിരയുന്നു
കൃത്യമായ തിരയല്
رب
فأسقيناكموه
വാചകം തിരയുക
"رب العالمين"
"رسول الله"
യുക്തിക ബന്ധങ്ങള്
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
വൈല്ഡ്കാര്ഡുകള്
*نبي*
نعم؟
പ്രദേശങ്ങള്
سورة:يس
سجدة:نعم
ഇടവേളകള്
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
അര്ധ വ്യാഖ്യാനം
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
പദത്തിന്റെ ഗുണഗണങ്ങള്
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
ഉത്പന്നങ്ങള്
>>ملك
>ملك
ബക്ക്വാള്ട്ടര് ലിപ്യന്തരണം
qawol
Allah
ഖുര്ആന് പരിഭാഷകളില് തിരയുന്നു
കൃത്യമായ തിരയല്
god
time
വാചകം തിരയുക
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
യുക്തിക ബന്ധങ്ങള്
prayer AND charity
prayer OR charity
വൈല്ഡ്കാര്ഡുകള്
pray*
produc?
പ്രദേശങ്ങള്
lang:fr
author:Shakir