ആയത്തുകള്
പരിഭാഷകള്
Malayalam
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Kurdish
Malay
Türkçe
español
Português
പെട്ടെന്ന് തിരയുക
പ്രവര്ത്തനസമയം (0.00534 നിമിഷങ്ങള്)
ഫലങ്ങള്: ( 21
വരെ 30
ന്റെ 44
)
«
1
2
3
4
5
»
#21
-ന്റെ വിശദീകരണം
( Ad-Dukhan' 24 )
ഉള്ളില് Romanian എന്ന് George Grigore
- ro
[
Lasă
marea
să se
despice!
Ei
vor
fi o
oştire
înecată”
]
-
-ന്റെ വിശദീകരണം ( Ad-Dukhan' 24 )
[
وَاتْرُكِ الْبَحْرَ رَهْوًا إِنَّهُمْ جُنْدٌ مُغْرَقُونَ
]
-
الدخان 24
പരിഭാഷയെ സംബന്ധിച്ച്
ആയത്ത് | 4438
രചയിതാവ് | George Grigore
ഭാഷ | Romanian
#22
-ന്റെ വിശദീകരണം
( Ad-Dukhan' 24 )
ഉള്ളില് French എന്ന് Muhammad Hamidullah
- fr
[
Laisse
la
mer
calme;
[telle
que
tu
l'as
franchie]
ce
sont,
des
armées
[vouées]
à la
noyade».
]
-
-ന്റെ വിശദീകരണം ( Ad-Dukhan' 24 )
[
وَاتْرُكِ الْبَحْرَ رَهْوًا إِنَّهُمْ جُنْدٌ مُغْرَقُونَ
]
-
الدخان 24
പരിഭാഷയെ സംബന്ധിച്ച്
ആയത്ത് | 4438
രചയിതാവ് | Muhammad Hamidullah
ഭാഷ | French
#23
-ന്റെ വിശദീകരണം
( Ad-Dukhan' 24 )
ഉള്ളില് Tatar എന്ന് Yakub Ibn Nugman
- tt
[
Үзегез
чыккан
диңгездәге
юлларны
ачык
көенчә
калдыр,
чөнки
сезнең
артыгыздан
Фиргаун
кавеме
кереп
батып
һәлак
булачаклар."
]
-
-ന്റെ വിശദീകരണം ( Ad-Dukhan' 24 )
[
وَاتْرُكِ الْبَحْرَ رَهْوًا إِنَّهُمْ جُنْدٌ مُغْرَقُونَ
]
-
الدخان 24
പരിഭാഷയെ സംബന്ധിച്ച്
ആയത്ത് | 4438
രചയിതാവ് | Yakub Ibn Nugman
ഭാഷ | Tatar
#24
-ന്റെ വിശദീകരണം
( Ad-Dukhan' 24 )
ഉള്ളില് Polish എന്ന് Józefa Bielawskiego
- pl
[
I
zostaw
morze
w
spokoju;
oto
wojsko,
które
zostanie
zatopione!"
]
-
-ന്റെ വിശദീകരണം ( Ad-Dukhan' 24 )
[
وَاتْرُكِ الْبَحْرَ رَهْوًا إِنَّهُمْ جُنْدٌ مُغْرَقُونَ
]
-
الدخان 24
പരിഭാഷയെ സംബന്ധിച്ച്
ആയത്ത് | 4438
രചയിതാവ് | Józefa Bielawskiego
ഭാഷ | Polish
#25
-ന്റെ വിശദീകരണം
( Ad-Dukhan' 24 )
ഉള്ളില് Azerbaijani എന്ന് Alikhan Musayev
- az
[
Dənizi
də
sakit
burax!
Onlar
suda
batırılacaq
əsgərlərdir!”
]
-
-ന്റെ വിശദീകരണം ( Ad-Dukhan' 24 )
[
وَاتْرُكِ الْبَحْرَ رَهْوًا إِنَّهُمْ جُنْدٌ مُغْرَقُونَ
]
-
الدخان 24
പരിഭാഷയെ സംബന്ധിച്ച്
ആയത്ത് | 4438
രചയിതാവ് | Alikhan Musayev
ഭാഷ | Azerbaijani
#26
-ന്റെ വിശദീകരണം
( Ad-Dukhan' 24 )
ഉള്ളില് Malayalam എന്ന് Cheriyamundam Abdul Hameed and Kunhi Mohammed Parappoor
- ml
[
സമുദ്രത്തെ
ശാന്തമായ
നിലയില്
നീ
വിട്ടേക്കുകയും
ചെയ്യുക
തീര്ച്ചയായും
അവര്
മുക്കിനശിപ്പിക്കപ്പെടാന്
പോകുന്ന
ഒരു
സൈന്യമാകുന്നു.
]
-
-ന്റെ വിശദീകരണം ( Ad-Dukhan' 24 )
[
وَاتْرُكِ الْبَحْرَ رَهْوًا إِنَّهُمْ جُنْدٌ مُغْرَقُونَ
]
-
الدخان 24
പരിഭാഷയെ സംബന്ധിച്ച്
ആയത്ത് | 4438
രചയിതാവ് | Cheriyamundam Abdul Hameed and Kunhi Mohammed Parappoor
ഭാഷ | Malayalam
#27
-ന്റെ വിശദീകരണം
( Ad-Dukhan' 24 )
ഉള്ളില് Hausa എന്ന് Abubakar Mahmoud Gumi
- ha
[
"Kuma
ka
bar
tẽku
rarrabe.
Lalle
sũ,
runduna
ce
abar
nutsarwa."
]
-
-ന്റെ വിശദീകരണം ( Ad-Dukhan' 24 )
[
وَاتْرُكِ الْبَحْرَ رَهْوًا إِنَّهُمْ جُنْدٌ مُغْرَقُونَ
]
-
الدخان 24
പരിഭാഷയെ സംബന്ധിച്ച്
ആയത്ത് | 4438
രചയിതാവ് | Abubakar Mahmoud Gumi
ഭാഷ | Hausa
#28
-ന്റെ വിശദീകരണം
( Ad-Dukhan' 24 )
ഉള്ളില് Indonesian എന്ന് Muhammad Quraish Shihab et al.
- id
[
Biarkan
laut
itu
tetap
terbelah
setelah
kamu
pukul
dengan
tongkat,
agar
orang-orang
yang
ingkar
itu
melaluinya.
Mereka
pasti
akan
tenggelam.
]
-
-ന്റെ വിശദീകരണം ( Ad-Dukhan' 24 )
[
وَاتْرُكِ الْبَحْرَ رَهْوًا إِنَّهُمْ جُنْدٌ مُغْرَقُونَ
]
-
الدخان 24
പരിഭാഷയെ സംബന്ധിച്ച്
ആയത്ത് | 4438
രചയിതാവ് | Muhammad Quraish Shihab et al.
ഭാഷ | Indonesian
#29
-ന്റെ വിശദീകരണം
( Ad-Dukhan' 24 )
ഉള്ളില് Arabic എന്ന് Al-Muyassar Commentary
- ar
[
واترك
البحر
كما
هو
على
حالته
التي
كان
عليها
حين
سلكته،
ساكنًا
غير
مضطرب،
إن
فرعون
وجنوده
مغرقون
في
البحر.
]
-
-ന്റെ വിശദീകരണം ( Ad-Dukhan' 24 )
[
وَاتْرُكِ الْبَحْرَ رَهْوًا إِنَّهُمْ جُنْدٌ مُغْرَقُونَ
]
-
الدخان 24
പരിഭാഷയെ സംബന്ധിച്ച്
ആയത്ത് | 4438
രചയിതാവ് | Al-Muyassar Commentary
ഭാഷ | Arabic
#30
-ന്റെ വിശദീകരണം
( Ad-Dukhan' 24 )
ഉള്ളില് Japanese എന്ന് Japanese
- ja
[
そして海は(渡った後)分けたままにして置け。本当にかれらは,溺れてしまうことであろう。」
]
-
-ന്റെ വിശദീകരണം ( Ad-Dukhan' 24 )
[
وَاتْرُكِ الْبَحْرَ رَهْوًا إِنَّهُمْ جُنْدٌ مُغْرَقُونَ
]
-
الدخان 24
പരിഭാഷയെ സംബന്ധിച്ച്
ആയത്ത് | 4438
രചയിതാവ് | Japanese
ഭാഷ | Japanese
«
1
2
3
4
5
»
×
സ്ഥിരം ചോദ്യങ്ങള്
കാണുക
ഈ കണ്ണി
.
×
സഹായം
ഖുര്ആന് ആയത്തുകളില് തിരയുന്നു
കൃത്യമായ തിരയല്
رب
فأسقيناكموه
വാചകം തിരയുക
"رب العالمين"
"رسول الله"
യുക്തിക ബന്ധങ്ങള്
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
വൈല്ഡ്കാര്ഡുകള്
*نبي*
نعم؟
പ്രദേശങ്ങള്
سورة:يس
سجدة:نعم
ഇടവേളകള്
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
അര്ധ വ്യാഖ്യാനം
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
പദത്തിന്റെ ഗുണഗണങ്ങള്
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
ഉത്പന്നങ്ങള്
>>ملك
>ملك
ബക്ക്വാള്ട്ടര് ലിപ്യന്തരണം
qawol
Allah
ഖുര്ആന് പരിഭാഷകളില് തിരയുന്നു
കൃത്യമായ തിരയല്
god
time
വാചകം തിരയുക
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
യുക്തിക ബന്ധങ്ങള്
prayer AND charity
prayer OR charity
വൈല്ഡ്കാര്ഡുകള്
pray*
produc?
പ്രദേശങ്ങള്
lang:fr
author:Shakir