ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00601 دووةم)
ئەنجام: ( 21
بۆ 30
ليرەوە 44
)
«
1
2
3
4
5
»
#21
Interpretation of
( المدثر 37 )
لة Romanian بة George Grigore
- ro
[
celor
dintre
voi
care
vor
să
iasă
înainte
ori
care
vor
să
rămână
în
urmă.
]
-
Interpretation of ( Al-Muddathir 37 )
[
لِمَنْ شَاءَ مِنْكُمْ أَنْ يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ
]
-
المدثر 37
وةرطيَران
ئایەت | 5532
نوسةر | George Grigore
زمانى | Romanian
#22
Interpretation of
( المدثر 37 )
لة French بة Muhammad Hamidullah
- fr
[
Pour
qui
d'entre
vous,
veut
avancer
ou
reculer.
]
-
Interpretation of ( Al-Muddathir 37 )
[
لِمَنْ شَاءَ مِنْكُمْ أَنْ يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ
]
-
المدثر 37
وةرطيَران
ئایەت | 5532
نوسةر | Muhammad Hamidullah
زمانى | French
#23
Interpretation of
( المدثر 37 )
لة Tatar بة Yakub Ibn Nugman
- tt
[
Вә
Сезләрдән
яхшы
эшләрне
эшләүдә
алга
-чыгарга
теләгән
кешеләргә
һәм
бозык
эшләр
белән
артта
калуны
теләгән
кешеләргә
куркытудыр.
Ягъни
яхшы
кешеләрне
дә
һәм
яман
кешеләрне
дә
куркытыр
өчен
сөйләнәдер
сакар
җәһәннәме.
]
-
Interpretation of ( Al-Muddathir 37 )
[
لِمَنْ شَاءَ مِنْكُمْ أَنْ يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ
]
-
المدثر 37
وةرطيَران
ئایەت | 5532
نوسةر | Yakub Ibn Nugman
زمانى | Tatar
#24
Interpretation of
( المدثر 37 )
لة Polish بة Józefa Bielawskiego
- pl
[
Dla
tych
spośród
was,
którzy
chcą
się
posuwać
naprzód
lub
którzy
chcą
się
cofać.
]
-
Interpretation of ( Al-Muddathir 37 )
[
لِمَنْ شَاءَ مِنْكُمْ أَنْ يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ
]
-
المدثر 37
وةرطيَران
ئایەت | 5532
نوسةر | Józefa Bielawskiego
زمانى | Polish
#25
Interpretation of
( المدثر 37 )
لة Azerbaijani بة Alikhan Musayev
- az
[
həm
də
sizlərdən
yaxşı
işlər
görüb
irəli
çıxmaq
və ya
günah
edib
geriyə
düşmək
istəyənlər
üçün.
]
-
Interpretation of ( Al-Muddathir 37 )
[
لِمَنْ شَاءَ مِنْكُمْ أَنْ يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ
]
-
المدثر 37
وةرطيَران
ئایەت | 5532
نوسةر | Alikhan Musayev
زمانى | Azerbaijani
#26
Interpretation of
( المدثر 37 )
لة Malayalam بة Cheriyamundam Abdul Hameed and Kunhi Mohammed Parappoor
- ml
[
അതായത്
നിങ്ങളില്
നിന്ന്
മുന്നോട്ട്
പോകുവാനോ,
പിന്നോട്ട്
വെക്കുവാനോ
ഉദ്ദേശിക്കുന്നവര്ക്ക്.
]
-
Interpretation of ( Al-Muddathir 37 )
[
لِمَنْ شَاءَ مِنْكُمْ أَنْ يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ
]
-
المدثر 37
وةرطيَران
ئایەت | 5532
نوسةر | Cheriyamundam Abdul Hameed and Kunhi Mohammed Parappoor
زمانى | Malayalam
#27
Interpretation of
( المدثر 37 )
لة Hausa بة Abubakar Mahmoud Gumi
- ha
[
Ga
wanda
ya
so,
daga
cikinku,
ya
gabãta
ko ya
jinkirta.
]
-
Interpretation of ( Al-Muddathir 37 )
[
لِمَنْ شَاءَ مِنْكُمْ أَنْ يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ
]
-
المدثر 37
وةرطيَران
ئایەت | 5532
نوسةر | Abubakar Mahmoud Gumi
زمانى | Hausa
#28
Interpretation of
( المدثر 37 )
لة Indonesian بة Muhammad Quraish Shihab et al.
- id
[
Sebagai
suatu
peringatan
bagi
manusia,
baik
yang
ingin
berbuat
baik
maupun
tidak.
]
-
Interpretation of ( Al-Muddathir 37 )
[
لِمَنْ شَاءَ مِنْكُمْ أَنْ يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ
]
-
المدثر 37
وةرطيَران
ئایەت | 5532
نوسةر | Muhammad Quraish Shihab et al.
زمانى | Indonesian
#29
Interpretation of
( المدثر 37 )
لة Arabic بة Al-Muyassar Commentary
- ar
[
ليس
الأمر
كما
ذكروا
من
التكذيب
للرسول
فيما
جاء
به،
أقسم
الله
سبحانه
بالقمر،
وبالليل
إذ
ولى
وذهب،
وبالصبح
إذا
أضاء
وانكشف.
إن
النار
لإحدى
العظائم؛
إنذارًا
وتخويفًا
للناس،
لمن
أراد
منكم
أن
يتقرَّب
إلى
ربه
بفعل
الطاعات،
أو
يتأخر
بفعل
المعاصي.
]
-
Interpretation of ( Al-Muddathir 37 )
[
لِمَنْ شَاءَ مِنْكُمْ أَنْ يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ
]
-
المدثر 37
وةرطيَران
ئایەت | 5532
نوسةر | Al-Muyassar Commentary
زمانى | Arabic
#30
Interpretation of
( المدثر 37 )
لة Japanese بة Japanese
- ja
[
あなたがたの中,前に進むことを望む者,また後に残ることを願う者への(警告である)。
]
-
Interpretation of ( Al-Muddathir 37 )
[
لِمَنْ شَاءَ مِنْكُمْ أَنْ يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ
]
-
المدثر 37
وةرطيَران
ئایەت | 5532
نوسةر | Japanese
زمانى | Japanese
«
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir