ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00515 دووةم)
ئەنجام: ( 21
بۆ 30
ليرەوە 44
)
«
1
2
3
4
5
»
#21
Interpretation of
( ص 51 )
لة Romanian بة George Grigore
- ro
[
Culcaţi
în
ele,
vor
cere
fructe
din
belşug
şi
băuturi
]
-
Interpretation of ( Sad 51 )
[
مُتَّكِئِينَ فِيهَا يَدْعُونَ فِيهَا بِفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ وَشَرَابٍ
]
-
ص 51
وةرطيَران
ئایەت | 4021
نوسةر | George Grigore
زمانى | Romanian
#22
Interpretation of
( ص 51 )
لة French بة Muhammad Hamidullah
- fr
[
où,
accoudés,
ils
demanderont
des
fruits
abondants
et
des
boissons.
]
-
Interpretation of ( Sad 51 )
[
مُتَّكِئِينَ فِيهَا يَدْعُونَ فِيهَا بِفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ وَشَرَابٍ
]
-
ص 51
وةرطيَران
ئایەت | 4021
نوسةر | Muhammad Hamidullah
زمانى | French
#23
Interpretation of
( ص 51 )
لة Tatar بة Yakub Ibn Nugman
- tt
[
Ул
җәннәтләрдә
яхшы
диваннарга
таянганнары
хәлдә,
җимешләрнең
һәм
эчемлекләрнең
төрлесеннән
сорадылар.
]
-
Interpretation of ( Sad 51 )
[
مُتَّكِئِينَ فِيهَا يَدْعُونَ فِيهَا بِفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ وَشَرَابٍ
]
-
ص 51
وةرطيَران
ئایەت | 4021
نوسةر | Yakub Ibn Nugman
زمانى | Tatar
#24
Interpretation of
( ص 51 )
لة Polish بة Józefa Bielawskiego
- pl
[
Leżąc
tam
wygodnie,
proszą
oni
o
owoce
obfite
i
napój.
]
-
Interpretation of ( Sad 51 )
[
مُتَّكِئِينَ فِيهَا يَدْعُونَ فِيهَا بِفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ وَشَرَابٍ
]
-
ص 51
وةرطيَران
ئایەت | 4021
نوسةر | Józefa Bielawskiego
زمانى | Polish
#25
Interpretation of
( ص 51 )
لة Azerbaijani بة Alikhan Musayev
- az
[
Onlar
orada
taxtlara
dirsəklənib
çoxlu-çoxlu
meyvələr
və
cənnətə
məxsus
içkilər
istəyəcəklər.
]
-
Interpretation of ( Sad 51 )
[
مُتَّكِئِينَ فِيهَا يَدْعُونَ فِيهَا بِفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ وَشَرَابٍ
]
-
ص 51
وةرطيَران
ئایەت | 4021
نوسةر | Alikhan Musayev
زمانى | Azerbaijani
#26
Interpretation of
( ص 51 )
لة Malayalam بة Cheriyamundam Abdul Hameed and Kunhi Mohammed Parappoor
- ml
[
അവര്
അവിടെ
ചാരി
ഇരുന്നു
വിശ്രമിച്ചു
കൊണ്ട്
സമൃദ്ധമായുള്ള
ഫലവര്ഗങ്ങള്ക്കും
പാനീയത്തിനും
ആവശ്യപ്പെട്ട്
കൊണ്ടിരിക്കും.
]
-
Interpretation of ( Sad 51 )
[
مُتَّكِئِينَ فِيهَا يَدْعُونَ فِيهَا بِفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ وَشَرَابٍ
]
-
ص 51
وةرطيَران
ئایەت | 4021
نوسةر | Cheriyamundam Abdul Hameed and Kunhi Mohammed Parappoor
زمانى | Malayalam
#27
Interpretation of
( ص 51 )
لة Hausa بة Abubakar Mahmoud Gumi
- ha
[
Sunã
gingincire
a
cikinsu,
sunã
kira
a
cikinsu,
ga
'ya'yan
itãcen
marmari
mãsu
yawa,
da
abin
shã.
]
-
Interpretation of ( Sad 51 )
[
مُتَّكِئِينَ فِيهَا يَدْعُونَ فِيهَا بِفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ وَشَرَابٍ
]
-
ص 51
وةرطيَران
ئایەت | 4021
نوسةر | Abubakar Mahmoud Gumi
زمانى | Hausa
#28
Interpretation of
( ص 51 )
لة Indonesian بة Muhammad Quraish Shihab et al.
- id
[
Di
sana
mereka
duduk
bersandar
di
atas
ranjang
dan
dipan
seperti
layaknya
hartawan.
Di
dalamnya,
mereka
bersenang-senang
dengan
selalu
meminta
buah-buahan
dan
minuman
yang
banyak.
]
-
Interpretation of ( Sad 51 )
[
مُتَّكِئِينَ فِيهَا يَدْعُونَ فِيهَا بِفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ وَشَرَابٍ
]
-
ص 51
وةرطيَران
ئایەت | 4021
نوسةر | Muhammad Quraish Shihab et al.
زمانى | Indonesian
#29
Interpretation of
( ص 51 )
لة Arabic بة Al-Muyassar Commentary
- ar
[
هذا
القرآن
ذِكْر
وشرف
لك
-أيها
الرسول-
ولقومك.
وإن
لأهل
تقوى
الله
وطاعته
لَحسنَ
مصير
عندنا
في
جنات
إقامة،
مفتَّحة
لهم
أبوابها،
متكئين
فيها
على
الأرائك
المزيَّنات،
يطلبون
ما
يشتهون
من
أنواع
الفواكه
الكثيرة
والشراب،
من كل ما
تشتهيه
نفوسهم،
وتلذه
أعينهم.
]
-
Interpretation of ( Sad 51 )
[
مُتَّكِئِينَ فِيهَا يَدْعُونَ فِيهَا بِفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ وَشَرَابٍ
]
-
ص 51
وةرطيَران
ئایەت | 4021
نوسةر | Al-Muyassar Commentary
زمانى | Arabic
#30
Interpretation of
( ص 51 )
لة Japanese بة Japanese
- ja
[
その中でかれらは(安楽に寝床に)寄りかかり,沢山の果実や飲み物が,望み放題である。
]
-
Interpretation of ( Sad 51 )
[
مُتَّكِئِينَ فِيهَا يَدْعُونَ فِيهَا بِفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ وَشَرَابٍ
]
-
ص 51
وةرطيَران
ئایەت | 4021
نوسةر | Japanese
زمانى | Japanese
«
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir