ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00445 دووةم)
ئەنجام: ( 21
بۆ 30
ليرەوە 44
)
«
1
2
3
4
5
»
#21
Interpretation of
( إبراهيم 29 )
لة Romanian بة George Grigore
- ro
[
în
Gheena
în
care
vor
fi
aruncaţi?
Ce
rău
loc
de
şedere!
]
-
Interpretation of ( Ibrahim 29 )
[
جَهَنَّمَ يَصْلَوْنَهَا وَبِئْسَ الْقَرَارُ
]
-
إبراهيم 29
وةرطيَران
ئایەت | 1779
نوسةر | George Grigore
زمانى | Romanian
#22
Interpretation of
( إبراهيم 29 )
لة French بة Muhammad Hamidullah
- fr
[
...l'Enfer,
où
ils
brûleront?
Et
quel
mauvais
gîte!
]
-
Interpretation of ( Ibrahim 29 )
[
جَهَنَّمَ يَصْلَوْنَهَا وَبِئْسَ الْقَرَارُ
]
-
إبراهيم 29
وةرطيَران
ئایەت | 1779
نوسةر | Muhammad Hamidullah
زمانى | French
#23
Interpretation of
( إبراهيم 29 )
لة Tatar بة Yakub Ibn Nugman
- tt
[
Ул
йорт
җәһәннәмдер,
анда
керерләр,
ни
яман
урын
ул
җәһәннәм.
]
-
Interpretation of ( Ibrahim 29 )
[
جَهَنَّمَ يَصْلَوْنَهَا وَبِئْسَ الْقَرَارُ
]
-
إبراهيم 29
وةرطيَران
ئایەت | 1779
نوسةر | Yakub Ibn Nugman
زمانى | Tatar
#24
Interpretation of
( إبراهيم 29 )
لة Polish بة Józefa Bielawskiego
- pl
[
- w
Gehennie,
w
której
oni
się
będą
palić.
A
jakże
to
nieszczęsne
miejsce
pobytu!
]
-
Interpretation of ( Ibrahim 29 )
[
جَهَنَّمَ يَصْلَوْنَهَا وَبِئْسَ الْقَرَارُ
]
-
إبراهيم 29
وةرطيَران
ئایەت | 1779
نوسةر | Józefa Bielawskiego
زمانى | Polish
#25
Interpretation of
( إبراهيم 29 )
لة Azerbaijani بة Alikhan Musayev
- az
[
Onlar
Cəhənnəmə
girəcəklər.
Ora
necə
də
pis
yaşayış
yeridir!
]
-
Interpretation of ( Ibrahim 29 )
[
جَهَنَّمَ يَصْلَوْنَهَا وَبِئْسَ الْقَرَارُ
]
-
إبراهيم 29
وةرطيَران
ئایەت | 1779
نوسةر | Alikhan Musayev
زمانى | Azerbaijani
#26
Interpretation of
( إبراهيم 29 )
لة Malayalam بة Cheriyamundam Abdul Hameed and Kunhi Mohammed Parappoor
- ml
[
അഥവാ
നരകത്തില്.
അതില്
അവര്
എരിയുന്നതാണ്.
അത്
എത്ര
മോശമായ
താമസസ്ഥലം!
]
-
Interpretation of ( Ibrahim 29 )
[
جَهَنَّمَ يَصْلَوْنَهَا وَبِئْسَ الْقَرَارُ
]
-
إبراهيم 29
وةرطيَران
ئایەت | 1779
نوسةر | Cheriyamundam Abdul Hameed and Kunhi Mohammed Parappoor
زمانى | Malayalam
#27
Interpretation of
( إبراهيم 29 )
لة Hausa بة Abubakar Mahmoud Gumi
- ha
[
Sunã
ƙõnuwa
a
wutar
jahannama,
kuma
tir
da
matabbatarsu.
]
-
Interpretation of ( Ibrahim 29 )
[
جَهَنَّمَ يَصْلَوْنَهَا وَبِئْسَ الْقَرَارُ
]
-
إبراهيم 29
وةرطيَران
ئایەت | 1779
نوسةر | Abubakar Mahmoud Gumi
زمانى | Hausa
#28
Interpretation of
( إبراهيم 29 )
لة Indonesian بة Muhammad Quraish Shihab et al.
- id
[
Yaitu
neraka
Jahanam,
tempat
tinggal
paling
buruk,
yang
mereka
rasakan
panasnya.
]
-
Interpretation of ( Ibrahim 29 )
[
جَهَنَّمَ يَصْلَوْنَهَا وَبِئْسَ الْقَرَارُ
]
-
إبراهيم 29
وةرطيَران
ئایەت | 1779
نوسةر | Muhammad Quraish Shihab et al.
زمانى | Indonesian
#29
Interpretation of
( إبراهيم 29 )
لة Arabic بة Al-Muyassar Commentary
- ar
[
ألم
تنظر
أيها
المخاطب
-والمراد
العموم-
إلى
حال
المكذبين
من
كفار
قريش
الذين
استبدلوا
الكفر
بالله
بدلا
عن
شكره
على
نعمة
الأمن
بالحرم
وبعثة
النبي
محمد
صلى
الله
عليه
وسلم
فيهم؟
وقد
أنـزلوا
أتباعهم
دار
الهلاك
حين
تَسببوا
بإخراجهم
إلى
"بدر"
فقُتِلوا
وصار
مصيرهم
دار
البوار،
وهي
جهنم،
يدخلونها
ويقاسون
حرها،
وقَبُحَ
المستقر
مستقرهم.
]
-
Interpretation of ( Ibrahim 29 )
[
جَهَنَّمَ يَصْلَوْنَهَا وَبِئْسَ الْقَرَارُ
]
-
إبراهيم 29
وةرطيَران
ئایەت | 1779
نوسةر | Al-Muyassar Commentary
زمانى | Arabic
#30
Interpretation of
( إبراهيم 29 )
لة Japanese بة Japanese
- ja
[
地獄(に陥り),かれらはその中で焼かれるであろう。(何と)悪い落ち着き場所であることよ。
]
-
Interpretation of ( Ibrahim 29 )
[
جَهَنَّمَ يَصْلَوْنَهَا وَبِئْسَ الْقَرَارُ
]
-
إبراهيم 29
وةرطيَران
ئایەت | 1779
نوسةر | Japanese
زمانى | Japanese
«
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir