ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00512 دووةم)
ئەنجام: ( 21
بۆ 30
ليرەوە 44
)
«
1
2
3
4
5
»
#21
Interpretation of
( يونس 63 )
لة Romanian بة George Grigore
- ro
[
—
cei
care
cred
în
Dumnezeu
şi se
tem
de El —
]
-
Interpretation of ( Yunus 63 )
[
الَّذِينَ آمَنُوا وَكَانُوا يَتَّقُونَ
]
-
يونس 63
وةرطيَران
ئایەت | 1427
نوسةر | George Grigore
زمانى | Romanian
#22
Interpretation of
( يونس 63 )
لة French بة Muhammad Hamidullah
- fr
[
ceux
qui
croient
et
qui
craignent
[Allah].
]
-
Interpretation of ( Yunus 63 )
[
الَّذِينَ آمَنُوا وَكَانُوا يَتَّقُونَ
]
-
يونس 63
وةرطيَران
ئایەت | 1427
نوسةر | Muhammad Hamidullah
زمانى | French
#23
Interpretation of
( يونس 63 )
لة Tatar بة Yakub Ibn Nugman
- tt
[
Ул
Аллаһуның
дуслары
хак
ышану
белән
ышандылар
һәм
һәрвакыт
Аллаһуга
тәкъвалык
кылдылар,
ягъни
фәхеш,
хәрам
эшләрдән
һәм
бидеґәт,
хорафат
гамәлләрдән
һәрвакыт
сакландылар
вә
фарыз,
ваҗеб,
сөннәт
гамәлләрне
Аллаһ
ризасы
өчен
генә
үтәделәр.
]
-
Interpretation of ( Yunus 63 )
[
الَّذِينَ آمَنُوا وَكَانُوا يَتَّقُونَ
]
-
يونس 63
وةرطيَران
ئایەت | 1427
نوسةر | Yakub Ibn Nugman
زمانى | Tatar
#24
Interpretation of
( يونس 63 )
لة Polish بة Józefa Bielawskiego
- pl
[
Ci,
którzy
uwierzyli
i
byli
bogobojni,
]
-
Interpretation of ( Yunus 63 )
[
الَّذِينَ آمَنُوا وَكَانُوا يَتَّقُونَ
]
-
يونس 63
وةرطيَران
ئایەت | 1427
نوسةر | Józefa Bielawskiego
زمانى | Polish
#25
Interpretation of
( يونس 63 )
لة Azerbaijani بة Alikhan Musayev
- az
[
Onlar
iman
gətirmiş
və
Allahdan
qorxmuşlar.
]
-
Interpretation of ( Yunus 63 )
[
الَّذِينَ آمَنُوا وَكَانُوا يَتَّقُونَ
]
-
يونس 63
وةرطيَران
ئایەت | 1427
نوسةر | Alikhan Musayev
زمانى | Azerbaijani
#26
Interpretation of
( يونس 63 )
لة Malayalam بة Cheriyamundam Abdul Hameed and Kunhi Mohammed Parappoor
- ml
[
വിശ്വസിക്കുകയും
സൂക്ഷ്മത
പാലിച്ചു
കൊണ്ടിരിക്കുകയും
ചെയ്യുന്നവരത്രെ
അവര്
]
-
Interpretation of ( Yunus 63 )
[
الَّذِينَ آمَنُوا وَكَانُوا يَتَّقُونَ
]
-
يونس 63
وةرطيَران
ئایەت | 1427
نوسةر | Cheriyamundam Abdul Hameed and Kunhi Mohammed Parappoor
زمانى | Malayalam
#27
Interpretation of
( يونس 63 )
لة Hausa بة Abubakar Mahmoud Gumi
- ha
[
Waɗanda
suka
yi
ĩmãni
kuma
suka
kasance
sunã
yin
taƙawa.
]
-
Interpretation of ( Yunus 63 )
[
الَّذِينَ آمَنُوا وَكَانُوا يَتَّقُونَ
]
-
يونس 63
وةرطيَران
ئایەت | 1427
نوسةر | Abubakar Mahmoud Gumi
زمانى | Hausa
#28
Interpretation of
( يونس 63 )
لة Indonesian بة Muhammad Quraish Shihab et al.
- id
[
Dan
mereka
adalah
orang-orang
yang
membenarkan
seluruh
apa
yang
datang
dari
Allah.
Mereka
tunduk
kepada
kebenaran,
menjauhi
kemaksiatan
dan
takut
kepada
Allah
dalam
segala
tindakan.
]
-
Interpretation of ( Yunus 63 )
[
الَّذِينَ آمَنُوا وَكَانُوا يَتَّقُونَ
]
-
يونس 63
وةرطيَران
ئایەت | 1427
نوسةر | Muhammad Quraish Shihab et al.
زمانى | Indonesian
#29
Interpretation of
( يونس 63 )
لة Arabic بة Al-Muyassar Commentary
- ar
[
وصفات
هؤلاء
الأولياء،
أنهم
الذين
صدَّقوا
الله
واتبعوا
رسوله
وما
جاء
به من
عند
الله،
وكانوا
يتقون
الله
بامتثال
أوامره،
واجتناب
معاصيه.
]
-
Interpretation of ( Yunus 63 )
[
الَّذِينَ آمَنُوا وَكَانُوا يَتَّقُونَ
]
-
يونس 63
وةرطيَران
ئایەت | 1427
نوسةر | Al-Muyassar Commentary
زمانى | Arabic
#30
Interpretation of
( يونس 63 )
لة Japanese بة Japanese
- ja
[
かれらは信仰し,(アッラーを)畏れていた者たち。
]
-
Interpretation of ( Yunus 63 )
[
الَّذِينَ آمَنُوا وَكَانُوا يَتَّقُونَ
]
-
يونس 63
وةرطيَران
ئایەت | 1427
نوسةر | Japanese
زمانى | Japanese
«
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir