ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00544 دووةم)
ئەنجام: ( 31
بۆ 40
ليرەوە 44
)
«
1
2
3
4
5
»
#32
Interpretation of
( طه 92 )
لة Albanian بة Sherif Ahmeti
- sq
[
Ai
(Musai
u
kthye
e)
tha:
“O
Harun
ç’të
prngoi
ty
kur
i pe se
morën
rrugën
e
gabuar,
]
-
Interpretation of ( Ta-ha 92 )
[
قَالَ يَا هَارُونُ مَا مَنَعَكَ إِذْ رَأَيْتَهُمْ ضَلُّوا
]
-
طه 92
وةرطيَران
ئایەت | 2440
نوسةر | Sherif Ahmeti
زمانى | Albanian
#33
Interpretation of
( طه 92 )
لة Chinese بة Ma Jian
- zh
[
穆薩說:「哈倫啊!當你看見他們誤入迷途的時候,是甚麼障礙,
]
-
Interpretation of ( Ta-ha 92 )
[
قَالَ يَا هَارُونُ مَا مَنَعَكَ إِذْ رَأَيْتَهُمْ ضَلُّوا
]
-
طه 92
وةرطيَران
ئایەت | 2440
نوسةر | Ma Jian
زمانى | Chinese
#34
Interpretation of
( طه 92 )
لة Malay بة Abdullah Muhammad Basmeih
- ms
[
(Sekembalinya),
Nabi
Musa
berkata:
"Wahai
Harun,
apakah
maniknya
yang
menghalangmu
ketika
engkau
melihat
mereka
sesat,
]
-
Interpretation of ( Ta-ha 92 )
[
قَالَ يَا هَارُونُ مَا مَنَعَكَ إِذْ رَأَيْتَهُمْ ضَلُّوا
]
-
طه 92
وةرطيَران
ئایەت | 2440
نوسةر | Abdullah Muhammad Basmeih
زمانى | Malay
#35
Interpretation of
( طه 92 )
لة Turkish بة Turkish Transliteration
- tr
[
ḳâle
yâ
hârûnü
mâ
mene`ake
iẕ
raeytehüm
ḍallû.
]
-
Interpretation of ( Ta-ha 92 )
[
قَالَ يَا هَارُونُ مَا مَنَعَكَ إِذْ رَأَيْتَهُمْ ضَلُّوا
]
-
طه 92
وةرطيَران
ئایەت | 2440
نوسةر | Turkish Transliteration
زمانى | Turkish
#36
Interpretation of
( طه 92 )
لة Hindi بة Muhammad Farooq Khan and Muhammad Ahmed
- hi
[
उसने
कहा,
"ऐ
हारून!
जब
तुमने
देखा
कि ये
पथभ्रष्ट
हो गए
है,
तो
किस
चीज़
ने
तुम्हें
रोका
]
-
Interpretation of ( Ta-ha 92 )
[
قَالَ يَا هَارُونُ مَا مَنَعَكَ إِذْ رَأَيْتَهُمْ ضَلُّوا
]
-
طه 92
وةرطيَران
ئایەت | 2440
نوسةر | Muhammad Farooq Khan and Muhammad Ahmed
زمانى | Hindi
#37
Interpretation of
( طه 92 )
لة Spanish بة Julio Cortes
- es
[
Dijo:
«¡Aarón!
Cuando
has
visto
que
se
extraviaban,
¿qué
es lo
que
te ha
impedido
]
-
Interpretation of ( Ta-ha 92 )
[
قَالَ يَا هَارُونُ مَا مَنَعَكَ إِذْ رَأَيْتَهُمْ ضَلُّوا
]
-
طه 92
وةرطيَران
ئایەت | 2440
نوسةر | Julio Cortes
زمانى | Spanish
#38
Interpretation of
( طه 92 )
لة Urdu بة Tahir ul Qadri
- ur
[
(موسٰی
علیہ
السلام
نے)
فرمایا:
اے
ہارون!
تم کو کس
چیز
نے
روکے
رکھا
جب تم نے
دیکھا
کہ یہ
گمراہ
ہو
رہے
ہیں،
]
-
Interpretation of ( Ta-ha 92 )
[
قَالَ يَا هَارُونُ مَا مَنَعَكَ إِذْ رَأَيْتَهُمْ ضَلُّوا
]
-
طه 92
وةرطيَران
ئایەت | 2440
نوسةر | Tahir ul Qadri
زمانى | Urdu
#39
Interpretation of
( طه 92 )
لة Bengali بة Zohurul Hoque
- bn
[
তিনি
বললেন
--
''হে
হারূন!
কিসে
তোমাকে
নিষেধ
করেছিল
যখন
তাদের
দেখলে
তারা
বিপথে
যাচ্ছে
--
]
-
Interpretation of ( Ta-ha 92 )
[
قَالَ يَا هَارُونُ مَا مَنَعَكَ إِذْ رَأَيْتَهُمْ ضَلُّوا
]
-
طه 92
وةرطيَران
ئایەت | 2440
نوسةر | Zohurul Hoque
زمانى | Bengali
#40
Interpretation of
( طه 92 )
لة Bosnian بة Mustafa Mlivo
- bs
[
Reče:
"O
Harune!
Šta
te je
zadržalo
kad
si ih
vidio
(da)
lutaju,
]
-
Interpretation of ( Ta-ha 92 )
[
قَالَ يَا هَارُونُ مَا مَنَعَكَ إِذْ رَأَيْتَهُمْ ضَلُّوا
]
-
طه 92
وةرطيَران
ئایەت | 2440
نوسةر | Mustafa Mlivo
زمانى | Bosnian
#31
Interpretation of
( طه 92 )
لة Swedish بة Knut Bernström
- sv
[
[Och
när
Moses
återkom]
sade
han:
"Aron!
När
du
såg
dem
slå
in på en
ond
väg,
[vad
hindrade
dig]
]
-
Interpretation of ( Ta-ha 92 )
[
قَالَ يَا هَارُونُ مَا مَنَعَكَ إِذْ رَأَيْتَهُمْ ضَلُّوا
]
-
طه 92
وةرطيَران
ئایەت | 2440
نوسةر | Knut Bernström
زمانى | Swedish
«
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir