ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00548 دووةم)
ئەنجام: ( 1
بۆ 10
ليرەوە 44
)
1
2
3
4
5
»
#1
Interpretation of
( عبس 34 )
لة Somali بة Mahmud Muhammad Abduh
- so
[
Waa
maalinta
Ruuxu
ka
carari
Walaalkiis.
]
-
Interpretation of ( Abasa 34 )
[
يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ
]
-
عبس 34
وةرطيَران
ئایەت | 5792
نوسةر | Mahmud Muhammad Abduh
زمانى | Somali
#2
Interpretation of
( عبس 34 )
لة Norwegian بة Einar Berg
- no
[
På
denne
dag
flyr
mannen
bort
fra
sin
bror,
]
-
Interpretation of ( Abasa 34 )
[
يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ
]
-
عبس 34
وةرطيَران
ئایەت | 5792
نوسةر | Einar Berg
زمانى | Norwegian
#3
Interpretation of
( عبس 34 )
لة Italian بة Hamza Roberto Piccardo
- it
[
il
Giorno
in
cui
l'uomo
fuggirà
da
suo
fratello,
]
-
Interpretation of ( Abasa 34 )
[
يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ
]
-
عبس 34
وةرطيَران
ئایەت | 5792
نوسةر | Hamza Roberto Piccardo
زمانى | Italian
#4
Interpretation of
( عبس 34 )
لة Tajik بة AbdolMohammad Ayati
- tg
[
рӯзе,
ки
одамӣ
аз
бародараш
мегурезад
]
-
Interpretation of ( Abasa 34 )
[
يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ
]
-
عبس 34
وةرطيَران
ئایەت | 5792
نوسةر | AbdolMohammad Ayati
زمانى | Tajik
#5
Interpretation of
( عبس 34 )
لة Persian بة Mohammad Sadeqi Tehrani
- fa
[
روزی
که
آدمی
از
برادرش،
]
-
Interpretation of ( Abasa 34 )
[
يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ
]
-
عبس 34
وةرطيَران
ئایەت | 5792
نوسةر | Mohammad Sadeqi Tehrani
زمانى | Persian
#6
Interpretation of
( عبس 34 )
لة Russian بة Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
- ru
[
в
тот
день,
когда
брат
бросит
в
беде
своего
брата,
]
-
Interpretation of ( Abasa 34 )
[
يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ
]
-
عبس 34
وةرطيَران
ئایەت | 5792
نوسةر | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
زمانى | Russian
#7
Interpretation of
( عبس 34 )
لة English بة Mohammad Habib Shakir
- en
[
The
day
on
which
a
man
shall
fly
from
his
brother,
]
-
Interpretation of ( Abasa 34 )
[
يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ
]
-
عبس 34
وةرطيَران
ئایەت | 5792
نوسةر | Mohammad Habib Shakir
زمانى | English
#8
Interpretation of
( عبس 34 )
لة Turkish بة Yasar Nuri Ozturk
- tr
[
Bir
gün
ki o,
kişi
öz
kardeşinden
kaçar,
]
-
Interpretation of ( Abasa 34 )
[
يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ
]
-
عبس 34
وةرطيَران
ئایەت | 5792
نوسةر | Yasar Nuri Ozturk
زمانى | Turkish
#9
Interpretation of
( عبس 34 )
لة Czech بة A. R. Nykl
- cs
[
v
den,
kdy
člověk
bude
prchati
před
bratrem
svým;
]
-
Interpretation of ( Abasa 34 )
[
يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ
]
-
عبس 34
وةرطيَران
ئایەت | 5792
نوسةر | A. R. Nykl
زمانى | Czech
#10
Interpretation of
( عبس 34 )
لة Dutch بة Sofian S. Siregar
- nl
[
Op
die
Dag
vlucht
de
mens
van
zijn
broeder.
]
-
Interpretation of ( Abasa 34 )
[
يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ
]
-
عبس 34
وةرطيَران
ئایەت | 5792
نوسةر | Sofian S. Siregar
زمانى | Dutch
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir