ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00487 دووةم)
ئەنجام: ( 1
بۆ 10
ليرەوە 44
)
1
2
3
4
5
»
#1
Interpretation of
( القمر 11 )
لة Somali بة Mahmud Muhammad Abduh
- so
[
Markaasaan
ku
furay
Albaabbada
Samada
(Cirka)
Biyo
badanna
ka
keenay.
]
-
Interpretation of ( Al-Qamar 11 )
[
فَفَتَحْنَا أَبْوَابَ السَّمَاءِ بِمَاءٍ مُنْهَمِرٍ
]
-
القمر 11
وةرطيَران
ئایەت | 4857
نوسةر | Mahmud Muhammad Abduh
زمانى | Somali
#2
Interpretation of
( القمر 11 )
لة Norwegian بة Einar Berg
- no
[
Så
åpnet
Vi
himmelens
porter
for
strømmende
vann,
]
-
Interpretation of ( Al-Qamar 11 )
[
فَفَتَحْنَا أَبْوَابَ السَّمَاءِ بِمَاءٍ مُنْهَمِرٍ
]
-
القمر 11
وةرطيَران
ئایەت | 4857
نوسةر | Einar Berg
زمانى | Norwegian
#3
Interpretation of
( القمر 11 )
لة Italian بة Hamza Roberto Piccardo
- it
[
Spalancammo
le
porte
del
cielo
ad
un'acqua
torrenziale,
]
-
Interpretation of ( Al-Qamar 11 )
[
فَفَتَحْنَا أَبْوَابَ السَّمَاءِ بِمَاءٍ مُنْهَمِرٍ
]
-
القمر 11
وةرطيَران
ئایەت | 4857
نوسةر | Hamza Roberto Piccardo
زمانى | Italian
#4
Interpretation of
( القمر 11 )
لة Tajik بة AbdolMohammad Ayati
- tg
[
Ва мо
низ
дарҳои
осмонро
ба
рӯи
обе,
ки ба
шиддат
мерехт,
кушодем.
]
-
Interpretation of ( Al-Qamar 11 )
[
فَفَتَحْنَا أَبْوَابَ السَّمَاءِ بِمَاءٍ مُنْهَمِرٍ
]
-
القمر 11
وةرطيَران
ئایەت | 4857
نوسةر | AbdolMohammad Ayati
زمانى | Tajik
#5
Interpretation of
( القمر 11 )
لة Persian بة Mohammad Sadeqi Tehrani
- fa
[
پس
درهای
آسمان
را به
آبی
بس
ریزان
و
فراوان
(بر
سروسامانشان)
گشودیم.
]
-
Interpretation of ( Al-Qamar 11 )
[
فَفَتَحْنَا أَبْوَابَ السَّمَاءِ بِمَاءٍ مُنْهَمِرٍ
]
-
القمر 11
وةرطيَران
ئایەت | 4857
نوسةر | Mohammad Sadeqi Tehrani
زمانى | Persian
#6
Interpretation of
( القمر 11 )
لة Russian بة Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
- ru
[
Мы
открыли
врата
неба,
излилась
вода.
]
-
Interpretation of ( Al-Qamar 11 )
[
فَفَتَحْنَا أَبْوَابَ السَّمَاءِ بِمَاءٍ مُنْهَمِرٍ
]
-
القمر 11
وةرطيَران
ئایەت | 4857
نوسةر | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
زمانى | Russian
#7
Interpretation of
( القمر 11 )
لة English بة Mohammad Habib Shakir
- en
[
So We
opened
the
gates
of
the
cloud
with
water
pouring
]
-
Interpretation of ( Al-Qamar 11 )
[
فَفَتَحْنَا أَبْوَابَ السَّمَاءِ بِمَاءٍ مُنْهَمِرٍ
]
-
القمر 11
وةرطيَران
ئایەت | 4857
نوسةر | Mohammad Habib Shakir
زمانى | English
#8
Interpretation of
( القمر 11 )
لة Turkish بة Yasar Nuri Ozturk
- tr
[
Biz
de
açtık
gök
kapılarını
seller
gibi
akan
bir
su
ile.
]
-
Interpretation of ( Al-Qamar 11 )
[
فَفَتَحْنَا أَبْوَابَ السَّمَاءِ بِمَاءٍ مُنْهَمِرٍ
]
-
القمر 11
وةرطيَران
ئایەت | 4857
نوسةر | Yasar Nuri Ozturk
زمانى | Turkish
#9
Interpretation of
( القمر 11 )
لة Czech بة A. R. Nykl
- cs
[
Tu
otevřeli
jsme
brány
nebes
vodě
proudící:
]
-
Interpretation of ( Al-Qamar 11 )
[
فَفَتَحْنَا أَبْوَابَ السَّمَاءِ بِمَاءٍ مُنْهَمِرٍ
]
-
القمر 11
وةرطيَران
ئایەت | 4857
نوسةر | A. R. Nykl
زمانى | Czech
#10
Interpretation of
( القمر 11 )
لة Dutch بة Sofian S. Siregar
- nl
[
Wij
openden
toen
de
poorten
van
de
hemel
met
neergietend
water.
]
-
Interpretation of ( Al-Qamar 11 )
[
فَفَتَحْنَا أَبْوَابَ السَّمَاءِ بِمَاءٍ مُنْهَمِرٍ
]
-
القمر 11
وةرطيَران
ئایەت | 4857
نوسةر | Sofian S. Siregar
زمانى | Dutch
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir