ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00642 دووةم)
ئەنجام: ( 1
بۆ 10
ليرەوە 44
)
1
2
3
4
5
»
#1
Interpretation of
( الذاريات 46 )
لة Somali بة Mahmud Muhammad Abduh
- so
[
(Nabi)
Nuux
qoomkiisiina
waa
horreeyeen,
waxayna
ahaayeen
kuwo
faasiqiin
ah,
]
-
Interpretation of ( Adh-Dhariyat 46 )
[
وَقَوْمَ نُوحٍ مِنْ قَبْلُ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ
]
-
الذاريات 46
وةرطيَران
ئایەت | 4721
نوسةر | Mahmud Muhammad Abduh
زمانى | Somali
#2
Interpretation of
( الذاريات 46 )
لة Norwegian بة Einar Berg
- no
[
Og
Noas
folk
tidligere.
De
var
folk
som
levde
i
synd.
]
-
Interpretation of ( Adh-Dhariyat 46 )
[
وَقَوْمَ نُوحٍ مِنْ قَبْلُ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ
]
-
الذاريات 46
وةرطيَران
ئایەت | 4721
نوسةر | Einar Berg
زمانى | Norwegian
#3
Interpretation of
( الذاريات 46 )
لة Italian بة Hamza Roberto Piccardo
- it
[
Già
[distruggemmo]
il
popolo
di
Noè:
erano
gente
malvagia.
]
-
Interpretation of ( Adh-Dhariyat 46 )
[
وَقَوْمَ نُوحٍ مِنْ قَبْلُ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ
]
-
الذاريات 46
وةرطيَران
ئایەت | 4721
نوسةر | Hamza Roberto Piccardo
زمانى | Italian
#4
Interpretation of
( الذاريات 46 )
لة Tajik بة AbdolMohammad Ayati
- tg
[
Ва аз
пеш
қавми
Нӯҳро
ҳалок
кардем,
ки
қавме
нофармон
буданд.
]
-
Interpretation of ( Adh-Dhariyat 46 )
[
وَقَوْمَ نُوحٍ مِنْ قَبْلُ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ
]
-
الذاريات 46
وةرطيَران
ئایەت | 4721
نوسةر | AbdolMohammad Ayati
زمانى | Tajik
#5
Interpretation of
( الذاريات 46 )
لة Persian بة Mohammad Sadeqi Tehrani
- fa
[
و
گروه
نوح
را
(نیز)
از
پیش
(از
آن
اقوام
همین
گونه
هلاک
کردیم).
آنان
بیگمان
گروهی
فاسق
[:نافرمان]
بودهاند.
]
-
Interpretation of ( Adh-Dhariyat 46 )
[
وَقَوْمَ نُوحٍ مِنْ قَبْلُ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ
]
-
الذاريات 46
وةرطيَران
ئایەت | 4721
نوسةر | Mohammad Sadeqi Tehrani
زمانى | Persian
#6
Interpretation of
( الذاريات 46 )
لة Russian بة Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
- ru
[
[Мы
погубили]
до
них
народ
Нуха,
ибо
те
были
нечестивцами.
]
-
Interpretation of ( Adh-Dhariyat 46 )
[
وَقَوْمَ نُوحٍ مِنْ قَبْلُ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ
]
-
الذاريات 46
وةرطيَران
ئایەت | 4721
نوسةر | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
زمانى | Russian
#7
Interpretation of
( الذاريات 46 )
لة English بة Mohammad Habib Shakir
- en
[
And
the
people
of
Nuh
before,
surely
they
were
a
transgressing
people.
]
-
Interpretation of ( Adh-Dhariyat 46 )
[
وَقَوْمَ نُوحٍ مِنْ قَبْلُ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ
]
-
الذاريات 46
وةرطيَران
ئایەت | 4721
نوسةر | Mohammad Habib Shakir
زمانى | English
#8
Interpretation of
( الذاريات 46 )
لة Turkish بة Yasar Nuri Ozturk
- tr
[
Daha
önce
de
Nûh
kavmini
batırmıştık.
Çünkü
onlar
da
doğruluktan
ayrılmış
bir
topluluktu.
]
-
Interpretation of ( Adh-Dhariyat 46 )
[
وَقَوْمَ نُوحٍ مِنْ قَبْلُ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ
]
-
الذاريات 46
وةرطيَران
ئایەت | 4721
نوسةر | Yasar Nuri Ozturk
زمانى | Turkish
#9
Interpretation of
( الذاريات 46 )
لة Czech بة A. R. Nykl
- cs
[
A v
(lidu)
Noemově,
před
nimi,
neb
lidem
byl
prostopášným.
]
-
Interpretation of ( Adh-Dhariyat 46 )
[
وَقَوْمَ نُوحٍ مِنْ قَبْلُ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ
]
-
الذاريات 46
وةرطيَران
ئایەت | 4721
نوسةر | A. R. Nykl
زمانى | Czech
#10
Interpretation of
( الذاريات 46 )
لة Dutch بة Sofian S. Siregar
- nl
[
En
het
volk
van
Nôeh
van
daarvóór:
voorwaar,
zij
waren
een
zwaar
zondig
volk.
]
-
Interpretation of ( Adh-Dhariyat 46 )
[
وَقَوْمَ نُوحٍ مِنْ قَبْلُ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ
]
-
الذاريات 46
وةرطيَران
ئایەت | 4721
نوسةر | Sofian S. Siregar
زمانى | Dutch
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir