Ayas
Traductions
French
العربيّة
English
Bahasa Indonesia
日本語
Kurdish
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
Recherche rapide
Temps d'exécution (0,00547 secondes)
Résultats: ( 1
vers 10
de 44
)
1
2
3
4
5
»
#1
Interprétation de
( Ta-ha 91 )
dans Somali par Mahmud Muhammad Abduh
- so
[
waxay
dhaheen
kama
tagayno
korkiisa
inaan
ku
nagaanno
intuu
nooga
soo
noqon
muuse.
]
-
Interprétation de ( Ta-ha 91 )
[
قَالُوا لَنْ نَبْرَحَ عَلَيْهِ عَاكِفِينَ حَتَّى يَرْجِعَ إِلَيْنَا مُوسَى
]
-
طه 91
Concernant la traduction
Ayah | 2439
Auteur | Mahmud Muhammad Abduh
Langue | Somali
#2
Interprétation de
( Ta-ha 91 )
dans Norwegian par Einar Berg
- no
[
Men
de
svarte:
«Vi
vil
holde
oss
til
den
til
Moses
kommer
tilbake
til
oss.»
]
-
Interprétation de ( Ta-ha 91 )
[
قَالُوا لَنْ نَبْرَحَ عَلَيْهِ عَاكِفِينَ حَتَّى يَرْجِعَ إِلَيْنَا مُوسَى
]
-
طه 91
Concernant la traduction
Ayah | 2439
Auteur | Einar Berg
Langue | Norwegian
#3
Interprétation de
( Ta-ha 91 )
dans Italian par Hamza Roberto Piccardo
- it
[
Risposero:
“Non
cesseremo
di
adorarlo,
finché
Mosè
non
sarà
di
ritorno”.
]
-
Interprétation de ( Ta-ha 91 )
[
قَالُوا لَنْ نَبْرَحَ عَلَيْهِ عَاكِفِينَ حَتَّى يَرْجِعَ إِلَيْنَا مُوسَى
]
-
طه 91
Concernant la traduction
Ayah | 2439
Auteur | Hamza Roberto Piccardo
Langue | Italian
#4
Interprétation de
( Ta-ha 91 )
dans Tajik par AbdolMohammad Ayati
- tg
[
Гуфтанд;
«Мо
ҳамеша
ба
парастиши
ӯ
менишинем,
то
Мӯсо
ба
назди
мо
бозгардад».
]
-
Interprétation de ( Ta-ha 91 )
[
قَالُوا لَنْ نَبْرَحَ عَلَيْهِ عَاكِفِينَ حَتَّى يَرْجِعَ إِلَيْنَا مُوسَى
]
-
طه 91
Concernant la traduction
Ayah | 2439
Auteur | AbdolMohammad Ayati
Langue | Tajik
#5
Interprétation de
( Ta-ha 91 )
dans Persian par Mohammad Sadeqi Tehrani
- fa
[
گفتند:
«ما
هرگز
در
پرستشی
ماندگار
از آن
دست
برنخواهیم
داشت،
تا
موسی
سوی
ما
بازگردد.»
]
-
Interprétation de ( Ta-ha 91 )
[
قَالُوا لَنْ نَبْرَحَ عَلَيْهِ عَاكِفِينَ حَتَّى يَرْجِعَ إِلَيْنَا مُوسَى
]
-
طه 91
Concernant la traduction
Ayah | 2439
Auteur | Mohammad Sadeqi Tehrani
Langue | Persian
#6
Interprétation de
( Ta-ha 91 )
dans Russian par Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
- ru
[
Они
ответили:
"Мы
не
перестанем
поклоняться
тельцу,
пока
Муса
не
вернется
к
нам".
]
-
Interprétation de ( Ta-ha 91 )
[
قَالُوا لَنْ نَبْرَحَ عَلَيْهِ عَاكِفِينَ حَتَّى يَرْجِعَ إِلَيْنَا مُوسَى
]
-
طه 91
Concernant la traduction
Ayah | 2439
Auteur | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Langue | Russian
#7
Interprétation de
( Ta-ha 91 )
dans English par Mohammad Habib Shakir
- en
[
They
said:
We
will
by no
means
cease
to
keep
to
its
worship
until
Musa
returns
to
us.
]
-
Interprétation de ( Ta-ha 91 )
[
قَالُوا لَنْ نَبْرَحَ عَلَيْهِ عَاكِفِينَ حَتَّى يَرْجِعَ إِلَيْنَا مُوسَى
]
-
طه 91
Concernant la traduction
Ayah | 2439
Auteur | Mohammad Habib Shakir
Langue | English
#8
Interprétation de
( Ta-ha 91 )
dans Turkish par Yasar Nuri Ozturk
- tr
[
Onlar
şöyle
demişlerdi:
"Mûsa
bize
dönünceye
kadar
ona
tapıcılar
olmakta
devam
edeceğiz."
]
-
Interprétation de ( Ta-ha 91 )
[
قَالُوا لَنْ نَبْرَحَ عَلَيْهِ عَاكِفِينَ حَتَّى يَرْجِعَ إِلَيْنَا مُوسَى
]
-
طه 91
Concernant la traduction
Ayah | 2439
Auteur | Yasar Nuri Ozturk
Langue | Turkish
#9
Interprétation de
( Ta-ha 91 )
dans Czech par A. R. Nykl
- cs
[
Řekli:
„Nepřestaneme
uctívati
je,
dokud
nenavrátí
se
Mojžíš.“
]
-
Interprétation de ( Ta-ha 91 )
[
قَالُوا لَنْ نَبْرَحَ عَلَيْهِ عَاكِفِينَ حَتَّى يَرْجِعَ إِلَيْنَا مُوسَى
]
-
طه 91
Concernant la traduction
Ayah | 2439
Auteur | A. R. Nykl
Langue | Czech
#10
Interprétation de
( Ta-ha 91 )
dans Dutch par Sofian S. Siregar
- nl
[
Zij
(de
aanbidders
van
het
kalf)
zeiden:
"Wij
zullen
nooit
ophouden
hein
(te
aanbidden),
totdat
Môesa
tot
ons
terugkeert."
]
-
Interprétation de ( Ta-ha 91 )
[
قَالُوا لَنْ نَبْرَحَ عَلَيْهِ عَاكِفِينَ حَتَّى يَرْجِعَ إِلَيْنَا مُوسَى
]
-
طه 91
Concernant la traduction
Ayah | 2439
Auteur | Sofian S. Siregar
Langue | Dutch
1
2
3
4
5
»
×
F.A.Q.
Voir
ce lien
.
×
Aide
Recherche dans un verset quranique
Recherche exacte
رب
فأسقيناكموه
Recherche de phrase
"رب العالمين"
"رسول الله"
Relations logiques
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
Caractères génériques
*نبي*
نعم؟
Champs
سورة:يس
سجدة:نعم
Intervalles
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
Vocalisation partielle
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
Propriétés du mot
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
Dérivations
>>ملك
>ملك
Translitération de Buckwalter
qawol
Allah
Recherche dans les traductions
Recherche exacte
god
time
Recherche de phrase
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
Relations logiques
prayer AND charity
prayer OR charity
Caractères génériques
pray*
produc?
Champs
lang:fr
author:Shakir