ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00512 دووةم)
ئەنجام: ( 21
بۆ 30
ليرەوە 44
)
«
1
2
3
4
5
»
#21
Interpretation of
( المطففين 33 )
لة Romanian بة George Grigore
- ro
[
Ei nu au
fost
trimişi
însă
să
fie
asupra
lor
păzitori!
]
-
Interpretation of ( Al-Mutaffifin 33 )
[
وَمَا أُرْسِلُوا عَلَيْهِمْ حَافِظِينَ
]
-
المطففين 33
وةرطيَران
ئایەت | 5881
نوسةر | George Grigore
زمانى | Romanian
#22
Interpretation of
( المطففين 33 )
لة French بة Muhammad Hamidullah
- fr
[
Or,
ils
n'ont
pas
été
envoyés
pour
être
leurs
gardiens.
]
-
Interpretation of ( Al-Mutaffifin 33 )
[
وَمَا أُرْسِلُوا عَلَيْهِمْ حَافِظِينَ
]
-
المطففين 33
وةرطيَران
ئایەت | 5881
نوسةر | Muhammad Hamidullah
زمانى | French
#23
Interpretation of
( المطففين 33 )
لة Tatar بة Yakub Ibn Nugman
- tt
[
Бит
ул
кәферләр
мөселманнарга
сакчы
итеп
тә вә
гамәлләрендә
язучы
итеп
җибәрелмәделәр.
]
-
Interpretation of ( Al-Mutaffifin 33 )
[
وَمَا أُرْسِلُوا عَلَيْهِمْ حَافِظِينَ
]
-
المطففين 33
وةرطيَران
ئایەت | 5881
نوسةر | Yakub Ibn Nugman
زمانى | Tatar
#24
Interpretation of
( المطففين 33 )
لة Polish بة Józefa Bielawskiego
- pl
[
Lecz
oni
nie
zostali
posłani,
aby
być
ich
stróżami.
]
-
Interpretation of ( Al-Mutaffifin 33 )
[
وَمَا أُرْسِلُوا عَلَيْهِمْ حَافِظِينَ
]
-
المطففين 33
وةرطيَران
ئایەت | 5881
نوسةر | Józefa Bielawskiego
زمانى | Polish
#25
Interpretation of
( المطففين 33 )
لة Azerbaijani بة Alikhan Musayev
- az
[
Halbuki
bu
günahkarlar
onlara
gözətçi
qoyulmamışdılar.
]
-
Interpretation of ( Al-Mutaffifin 33 )
[
وَمَا أُرْسِلُوا عَلَيْهِمْ حَافِظِينَ
]
-
المطففين 33
وةرطيَران
ئایەت | 5881
نوسةر | Alikhan Musayev
زمانى | Azerbaijani
#26
Interpretation of
( المطففين 33 )
لة Malayalam بة Cheriyamundam Abdul Hameed and Kunhi Mohammed Parappoor
- ml
[
അവരുടെ
(സത്യവിശ്വാസികളുടെ)
മേല്
മേല്നോട്ടക്കാരായിട്ട്
അവര്
നിയോഗിക്കപ്പെട്ടിട്ടൊന്നുമില്ല.
]
-
Interpretation of ( Al-Mutaffifin 33 )
[
وَمَا أُرْسِلُوا عَلَيْهِمْ حَافِظِينَ
]
-
المطففين 33
وةرطيَران
ئایەت | 5881
نوسةر | Cheriyamundam Abdul Hameed and Kunhi Mohammed Parappoor
زمانى | Malayalam
#27
Interpretation of
( المطففين 33 )
لة Hausa بة Abubakar Mahmoud Gumi
- ha
[
Alhãli
kuwa,
ba a
aike
su ba
dõmin
su
zama
mãsu
tsaro
a
kansu.
]
-
Interpretation of ( Al-Mutaffifin 33 )
[
وَمَا أُرْسِلُوا عَلَيْهِمْ حَافِظِينَ
]
-
المطففين 33
وةرطيَران
ئایەت | 5881
نوسةر | Abubakar Mahmoud Gumi
زمانى | Hausa
#28
Interpretation of
( المطففين 33 )
لة Indonesian بة Muhammad Quraish Shihab et al.
- id
[
Apabila
melihat
orang-orang
beriman,
meraka
berkata,
"Mereka
adalah
orang-orang
tersesat
karena
mau
percaya
kepada
Muhammad."
Padahal
tidak
ada
yang
memerintah
orang-orang
yang
mengejek
itu
untuk
memberikan
penilaian
terhadap
orang
lain:
apakah
dia
tertunjuki
atau
tersesat,
juga
bukan
untuk
menjadi
pengawas
bagi
perbuatan
orang
lain.
]
-
Interpretation of ( Al-Mutaffifin 33 )
[
وَمَا أُرْسِلُوا عَلَيْهِمْ حَافِظِينَ
]
-
المطففين 33
وةرطيَران
ئایەت | 5881
نوسةر | Muhammad Quraish Shihab et al.
زمانى | Indonesian
#29
Interpretation of
( المطففين 33 )
لة Arabic بة Al-Muyassar Commentary
- ar
[
إن
الذين
أجرموا
كانوا
في
الدنيا
يستهزئون
بالمؤمنين،
وإذا
مروا
بهم
يتغامزون
سخرية
بهم،
وإذا
رجع
الذين
أجرموا
إلى
أهلهم
وذويهم
تفكهوا
معهم
بالسخرية
من
المؤمنين.
وإذا
رأى
هؤلاء
الكفار
أصحاب
محمد
صلى
الله
عليه
وسلم،
وقد
اتبعوا
الهدى
قالوا:
إن
هؤلاء
لتائهون
في
اتباعهم
محمدًا
صلى
الله
عليه
وسلم،
وما
بُعث
هؤلاء
المجرمون
رقباء
على
أصحاب
محمد
صلى
الله
عليه
وسلم.
فيوم
القيامة
يسخر
الذين
صدقوا
الله
ورسوله
وعملوا
بشرعه
من
الكفار،
كما
سخر
الكافرون
منهم
في
الدنيا.
]
-
Interpretation of ( Al-Mutaffifin 33 )
[
وَمَا أُرْسِلُوا عَلَيْهِمْ حَافِظِينَ
]
-
المطففين 33
وةرطيَران
ئایەت | 5881
نوسةر | Al-Muyassar Commentary
زمانى | Arabic
#30
Interpretation of
( المطففين 33 )
لة Japanese بة Japanese
- ja
[
だがかれらは,かれら(信者)の監視者として遣わされた者ではない。
]
-
Interpretation of ( Al-Mutaffifin 33 )
[
وَمَا أُرْسِلُوا عَلَيْهِمْ حَافِظِينَ
]
-
المطففين 33
وةرطيَران
ئایەت | 5881
نوسةر | Japanese
زمانى | Japanese
«
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir