ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00852 دووةم)
ئەنجام: ( 1
بۆ 10
ليرەوە 44
)
1
2
3
4
5
»
#1
Interpretation of
( النبأ 19 )
لة Somali بة Mahmud Muhammad Abduh
- so
[
Samadana
waa
la
furi
waxayna
yeelan
Albaabo.
]
-
Interpretation of ( An-Naba 19 )
[
وَفُتِحَتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ أَبْوَابًا
]
-
النبأ 19
وةرطيَران
ئایەت | 5691
نوسةر | Mahmud Muhammad Abduh
زمانى | Somali
#2
Interpretation of
( النبأ 19 )
لة Norwegian بة Einar Berg
- no
[
når
himmelen
åpnes
og
blir
dører,
]
-
Interpretation of ( An-Naba 19 )
[
وَفُتِحَتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ أَبْوَابًا
]
-
النبأ 19
وةرطيَران
ئایەت | 5691
نوسةر | Einar Berg
زمانى | Norwegian
#3
Interpretation of
( النبأ 19 )
لة Italian بة Hamza Roberto Piccardo
- it
[
sarà
spalancato
il
cielo
e
[sarà
tutto]
porte,
]
-
Interpretation of ( An-Naba 19 )
[
وَفُتِحَتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ أَبْوَابًا
]
-
النبأ 19
وةرطيَران
ئایەت | 5691
نوسةر | Hamza Roberto Piccardo
زمانى | Italian
#4
Interpretation of
( النبأ 19 )
لة Tajik بة AbdolMohammad Ayati
- tg
[
Осмон
шикофта
шавад
ва
ҳар
шикоф
даре
бошад.
]
-
Interpretation of ( An-Naba 19 )
[
وَفُتِحَتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ أَبْوَابًا
]
-
النبأ 19
وةرطيَران
ئایەت | 5691
نوسةر | AbdolMohammad Ayati
زمانى | Tajik
#5
Interpretation of
( النبأ 19 )
لة Persian بة Mohammad Sadeqi Tehrani
- fa
[
و
آسمان،
گشوده
گردد.
پس
(از
آنکه)
دربهایی
بوده
است.
]
-
Interpretation of ( An-Naba 19 )
[
وَفُتِحَتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ أَبْوَابًا
]
-
النبأ 19
وةرطيَران
ئایەت | 5691
نوسةر | Mohammad Sadeqi Tehrani
زمانى | Persian
#6
Interpretation of
( النبأ 19 )
لة Russian بة Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
- ru
[
[В
тот
день]
разверзнется
небо
и
станет
как
[распахнутые]
врата,
]
-
Interpretation of ( An-Naba 19 )
[
وَفُتِحَتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ أَبْوَابًا
]
-
النبأ 19
وةرطيَران
ئایەت | 5691
نوسةر | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
زمانى | Russian
#7
Interpretation of
( النبأ 19 )
لة English بة Mohammad Habib Shakir
- en
[
And
the
heaven
shall
be
opened
so
that
it
shall
be
all
openings,
]
-
Interpretation of ( An-Naba 19 )
[
وَفُتِحَتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ أَبْوَابًا
]
-
النبأ 19
وةرطيَران
ئایەت | 5691
نوسةر | Mohammad Habib Shakir
زمانى | English
#8
Interpretation of
( النبأ 19 )
لة Turkish بة Yasar Nuri Ozturk
- tr
[
Gök
açılmış,
kapı
kapı
oluvermiştir.
]
-
Interpretation of ( An-Naba 19 )
[
وَفُتِحَتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ أَبْوَابًا
]
-
النبأ 19
وةرطيَران
ئایەت | 5691
نوسةر | Yasar Nuri Ozturk
زمانى | Turkish
#9
Interpretation of
( النبأ 19 )
لة Czech بة A. R. Nykl
- cs
[
a
otevřeno
bude
nebe
branami
četnými;
]
-
Interpretation of ( An-Naba 19 )
[
وَفُتِحَتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ أَبْوَابًا
]
-
النبأ 19
وةرطيَران
ئایەت | 5691
نوسةر | A. R. Nykl
زمانى | Czech
#10
Interpretation of
( النبأ 19 )
لة Dutch بة Sofian S. Siregar
- nl
[
En de
hemel
wordt
geopend
en
zij
heeft
vele
poorten.
]
-
Interpretation of ( An-Naba 19 )
[
وَفُتِحَتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ أَبْوَابًا
]
-
النبأ 19
وةرطيَران
ئایەت | 5691
نوسةر | Sofian S. Siregar
زمانى | Dutch
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir