ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00486 دووةم)
ئەنجام: ( 41
بۆ 44
ليرەوە 44
)
«
1
..
2
3
4
5
#41
Interpretation of
( الزخرف 14 )
لة Bulgarian بة Tzvetan Theophanov
- bg
[
При
нашия
Господ
ще се
завърнем.”
]
-
Interpretation of ( Az-Zukhruf 14 )
[
وَإِنَّا إِلَى رَبِّنَا لَمُنْقَلِبُونَ
]
-
الزخرف 14
وةرطيَران
ئایەت | 4339
نوسةر | Tzvetan Theophanov
زمانى | Bulgarian
#42
Interpretation of
( الزخرف 14 )
لة Thai بة Thai
- th
[
และแท้จริงเราจะต้องเป็นผู้กลับไปสู่พระเจ้าของเราอย่างแน่นอน
]
-
Interpretation of ( Az-Zukhruf 14 )
[
وَإِنَّا إِلَى رَبِّنَا لَمُنْقَلِبُونَ
]
-
الزخرف 14
وةرطيَران
ئایەت | 4339
نوسةر | Thai
زمانى | Thai
#43
Interpretation of
( الزخرف 14 )
لة Uughur بة Muhammad Saleh
- ug
[
اﷲ
پۈتۈن
مەخلۇقاتلارنىڭ
تۈرلىرىنى
ياراتتى،
سىلەرگە
ئۈستىگە
چىقىشىڭلار
ئۈچۈن
كېمە
ۋە
مىنىشىڭلار
ئۈچۈن
ھايۋان
قاتارلىقلارنى
ياراتتى.
ئاندىن
سىلەر
ئۇلارنىڭ
ئۈستىگە
چىققانلىرىڭلاردا
پەرەۋردىگارىڭلارنىڭ
نېمىتىنى
ئەسلەپ:
«بىزگە
بۇنى
بويسۇندۇرۇپ
بەرگەن
زات
پاكتۇر،
بىز
ئۇنىڭغا
(مىنىشكە)
قادىر
ئەمەس
ئىدۇق،
بىز
ھەقىقەتەن
پەرۋەردىگارىمىزنىڭ
دەرگاھىغا
قايتقۇچىلارمىز»
دېگەيسىلەر
]
-
Interpretation of ( Az-Zukhruf 14 )
[
وَإِنَّا إِلَى رَبِّنَا لَمُنْقَلِبُونَ
]
-
الزخرف 14
وةرطيَران
ئایەت | 4339
نوسةر | Muhammad Saleh
زمانى | Uughur
#44
Interpretation of
( الزخرف 14 )
لة Uzbek بة Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
- uz
[
Ва,
албатта,
Биз
Роббимизга
қайтгувчилардирмиз»,
дегайсиз.
(Инсон
маркабга
минганда
аллақандай
бир
кўтаринкилик,
ғурур
ва
манманлик
пайдо
бўлганини
сезади.
Ана
шунда
унга
маркаб
миниш
имконини
берган
зотни
эсласа
ва шу
оятдаги
дуони
ўқиса,
ҳамма
нарса
ўрнига
тушади.
Имом
Муслим
ривоят
қилган
ҳадисда
қуйидагилар
айтилади:
«Расулуллоҳ
(с.
а.
в.)
қачон
сафарга
чиқиб
уловга
минсалар,
уч
марта
«Аллоҳ
акбар»,
деб
такбир
айтар
ва
қуйидагиларни
ўқир
эдилар:
«Бизга
буни
бўйсундирган
зот
покдир.
Биз
бунга
қодир
эмас
эдик.
Ва,
албатта,
биз
Роббимизга
қайтгувчилардирмиз».
Ё
Аллоҳ!
Биз
сендан
бу
сафаримизда
яхшилик
ва
тақвони,
ўзинг
рози
бўладиган
амалларни
сўраймиз.
Ё
Аллоҳ!
Ўзинг
бизга
бу
сафаримизни
осон
қилгин.
Унинг
узоғини
яқин
қилгин.
Ё
Аллоҳ!
Сенинг
ўзинг
сафардаги
соҳибсан.
Аҳлиаёлдаги
халифасан.
Ё
Аллоҳ!
Мен
сендан
сафар
қийинчиликларидан,
турли
ёмонликлардан,
молу
мулк
ва
аҳлиаёлнинг
ёмонликка
юз
тутишидан
паноҳ
сўрайман».)
]
-
Interpretation of ( Az-Zukhruf 14 )
[
وَإِنَّا إِلَى رَبِّنَا لَمُنْقَلِبُونَ
]
-
الزخرف 14
وةرطيَران
ئایەت | 4339
نوسةر | Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
زمانى | Uzbek
«
1
..
2
3
4
5
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir