ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00516 دووةم)
ئەنجام: ( 31
بۆ 40
ليرەوە 44
)
«
1
2
3
4
5
»
#32
Interpretation of
( مريم 14 )
لة Albanian بة Sherif Ahmeti
- sq
[
Edhe
i
sjellshëm
ndaj
prindërve
të
vet,
nuk
ishte
kryelartë
e i
padëgjueshëm.
]
-
Interpretation of ( Maryam 14 )
[
وَبَرًّا بِوَالِدَيْهِ وَلَمْ يَكُنْ جَبَّارًا عَصِيًّا
]
-
مريم 14
وةرطيَران
ئایەت | 2264
نوسةر | Sherif Ahmeti
زمانى | Albanian
#33
Interpretation of
( مريم 14 )
لة Chinese بة Ma Jian
- zh
[
是孝敬你的,不是霸道的,不是忤逆的。
]
-
Interpretation of ( Maryam 14 )
[
وَبَرًّا بِوَالِدَيْهِ وَلَمْ يَكُنْ جَبَّارًا عَصِيًّا
]
-
مريم 14
وةرطيَران
ئایەت | 2264
نوسةر | Ma Jian
زمانى | Chinese
#34
Interpretation of
( مريم 14 )
لة Malay بة Abdullah Muhammad Basmeih
- ms
[
Dan
ia
taat
serta
berbuat
baik
kepada
ibu
bapanya,
dan
ia
pula
tidak
sombong
angkuh
atau
derhaka.
]
-
Interpretation of ( Maryam 14 )
[
وَبَرًّا بِوَالِدَيْهِ وَلَمْ يَكُنْ جَبَّارًا عَصِيًّا
]
-
مريم 14
وةرطيَران
ئایەت | 2264
نوسةر | Abdullah Muhammad Basmeih
زمانى | Malay
#35
Interpretation of
( مريم 14 )
لة Turkish بة Turkish Transliteration
- tr
[
veberram
bivâlideyhi
velem
yekün
cebbâran
`aṣiyyâ.
]
-
Interpretation of ( Maryam 14 )
[
وَبَرًّا بِوَالِدَيْهِ وَلَمْ يَكُنْ جَبَّارًا عَصِيًّا
]
-
مريم 14
وةرطيَران
ئایەت | 2264
نوسةر | Turkish Transliteration
زمانى | Turkish
#36
Interpretation of
( مريم 14 )
لة Hindi بة Muhammad Farooq Khan and Muhammad Ahmed
- hi
[
और
अपने
माँ-बाप
का
हक़
पहचानेवाला
था।
और वह
सरकश
अवज्ञाकारी
न था
]
-
Interpretation of ( Maryam 14 )
[
وَبَرًّا بِوَالِدَيْهِ وَلَمْ يَكُنْ جَبَّارًا عَصِيًّا
]
-
مريم 14
وةرطيَران
ئایەت | 2264
نوسةر | Muhammad Farooq Khan and Muhammad Ahmed
زمانى | Hindi
#37
Interpretation of
( مريم 14 )
لة Spanish بة Julio Cortes
- es
[
y
piadoso
con
sus
padres;
no
fue
violento,
desobediente.
]
-
Interpretation of ( Maryam 14 )
[
وَبَرًّا بِوَالِدَيْهِ وَلَمْ يَكُنْ جَبَّارًا عَصِيًّا
]
-
مريم 14
وةرطيَران
ئایەت | 2264
نوسةر | Julio Cortes
زمانى | Spanish
#38
Interpretation of
( مريم 14 )
لة Urdu بة Tahir ul Qadri
- ur
[
اور
اپنے
ماں
باپ
کے
ساتھ
بڑی
نیکی
(اور
خدمت)
سے
پیش
آنے
والے
(تھے)
اور
(عام
لڑکوں
کی
طرح)
ہرگز
سرکش
و
نافرمان
نہ
تھے،
]
-
Interpretation of ( Maryam 14 )
[
وَبَرًّا بِوَالِدَيْهِ وَلَمْ يَكُنْ جَبَّارًا عَصِيًّا
]
-
مريم 14
وةرطيَران
ئایەت | 2264
نوسةر | Tahir ul Qadri
زمانى | Urdu
#39
Interpretation of
( مريم 14 )
لة Bengali بة Zohurul Hoque
- bn
[
আর
তাঁর
পিতামাতার
প্রতি
অনুগত,
আর
তিনি
ছিলেন
না
উদ্ধত,
অবাধ্য।
]
-
Interpretation of ( Maryam 14 )
[
وَبَرًّا بِوَالِدَيْهِ وَلَمْ يَكُنْ جَبَّارًا عَصِيًّا
]
-
مريم 14
وةرطيَران
ئایەت | 2264
نوسةر | Zohurul Hoque
زمانى | Bengali
#40
Interpretation of
( مريم 14 )
لة Bosnian بة Mustafa Mlivo
- bs
[
I
čestit
roditeljima
svojim,
a
nije
bio
nepokoran,
neposlušan.
]
-
Interpretation of ( Maryam 14 )
[
وَبَرًّا بِوَالِدَيْهِ وَلَمْ يَكُنْ جَبَّارًا عَصِيًّا
]
-
مريم 14
وةرطيَران
ئایەت | 2264
نوسةر | Mustafa Mlivo
زمانى | Bosnian
#31
Interpretation of
( مريم 14 )
لة Swedish بة Knut Bernström
- sv
[
och
var
en
god
[son]
tillgiven
sina
föräldrar
och
visade
sig
aldrig
övermodig
eller
trotsig.
]
-
Interpretation of ( Maryam 14 )
[
وَبَرًّا بِوَالِدَيْهِ وَلَمْ يَكُنْ جَبَّارًا عَصِيًّا
]
-
مريم 14
وةرطيَران
ئایەت | 2264
نوسةر | Knut Bernström
زمانى | Swedish
«
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir