ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00673 دووةم)
ئەنجام: ( 1
بۆ 10
ليرەوە 44
)
1
2
3
4
5
»
#1
Interpretation of
( الحجر 9 )
لة Somali بة Mahmud Muhammad Abduh
- so
[
Annagaa
soo
dejinnay
Quraanka
annagaana
Dhawri.
]
-
Interpretation of ( Al-Hijr 9 )
[
إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا الذِّكْرَ وَإِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ
]
-
الحجر 9
وةرطيَران
ئایەت | 1811
نوسةر | Mahmud Muhammad Abduh
زمانى | Somali
#2
Interpretation of
( الحجر 9 )
لة Norwegian بة Einar Berg
- no
[
Vi
har
åpenbart
formaningen,
og Vi
passer
på
den.
]
-
Interpretation of ( Al-Hijr 9 )
[
إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا الذِّكْرَ وَإِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ
]
-
الحجر 9
وةرطيَران
ئایەت | 1811
نوسةر | Einar Berg
زمانى | Norwegian
#3
Interpretation of
( الحجر 9 )
لة Italian بة Hamza Roberto Piccardo
- it
[
Noi
abbiamo
fatto
scendere
il
Monito,
e
Noi
ne
siamo
i
custodi.
]
-
Interpretation of ( Al-Hijr 9 )
[
إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا الذِّكْرَ وَإِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ
]
-
الحجر 9
وةرطيَران
ئایەت | 1811
نوسةر | Hamza Roberto Piccardo
زمانى | Italian
#4
Interpretation of
( الحجر 9 )
لة Tajik بة AbdolMohammad Ayati
- tg
[
Мо
Қуръонро
худ
нозил
кардаем
ва
худ
нигаҳбонаш
ҳастем.
]
-
Interpretation of ( Al-Hijr 9 )
[
إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا الذِّكْرَ وَإِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ
]
-
الحجر 9
وةرطيَران
ئایەت | 1811
نوسةر | AbdolMohammad Ayati
زمانى | Tajik
#5
Interpretation of
( الحجر 9 )
لة Persian بة Mohammad Sadeqi Tehrani
- fa
[
ما
بیگمان،
(همین)
ما
(این)
یادواره
[:قرآن]
را به
تدریج
نازل
کردیم
و
بیچون
ما
برای
آن
-بهراستی-
نگهبانانیم.
]
-
Interpretation of ( Al-Hijr 9 )
[
إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا الذِّكْرَ وَإِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ
]
-
الحجر 9
وةرطيَران
ئایەت | 1811
نوسةر | Mohammad Sadeqi Tehrani
زمانى | Persian
#6
Interpretation of
( الحجر 9 )
لة Russian بة Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
- ru
[
Воистину,
Мы
ниспослали
Коран,
и,
воистину,
Мы
оберегаем
его.
]
-
Interpretation of ( Al-Hijr 9 )
[
إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا الذِّكْرَ وَإِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ
]
-
الحجر 9
وةرطيَران
ئایەت | 1811
نوسةر | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
زمانى | Russian
#7
Interpretation of
( الحجر 9 )
لة English بة Mohammad Habib Shakir
- en
[
Surely
We
have
revealed
the
Reminder
and
We
will
most
surely
be
its
guardian.
]
-
Interpretation of ( Al-Hijr 9 )
[
إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا الذِّكْرَ وَإِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ
]
-
الحجر 9
وةرطيَران
ئایەت | 1811
نوسةر | Mohammad Habib Shakir
زمانى | English
#8
Interpretation of
( الحجر 9 )
لة Turkish بة Yasar Nuri Ozturk
- tr
[
Hiç
kuşkusuz,
o
zikiri/Kur'an'ı
biz
indirdik,
biz;
her
hal
ve
şartta
onu
muhakkak
koruyacak
olan
da
biziz.
]
-
Interpretation of ( Al-Hijr 9 )
[
إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا الذِّكْرَ وَإِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ
]
-
الحجر 9
وةرطيَران
ئایەت | 1811
نوسةر | Yasar Nuri Ozturk
زمانى | Turkish
#9
Interpretation of
( الحجر 9 )
لة Czech بة A. R. Nykl
- cs
[
Zajistéť
seslali
jsme
Napomenutí
a
jistě
chrániti
je
budeme.
]
-
Interpretation of ( Al-Hijr 9 )
[
إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا الذِّكْرَ وَإِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ
]
-
الحجر 9
وةرطيَران
ئایەت | 1811
نوسةر | A. R. Nykl
زمانى | Czech
#10
Interpretation of
( الحجر 9 )
لة Dutch بة Sofian S. Siregar
- nl
[
Voorwaar,
Wij
zijn
het
Die
de
Vermaning
(de
Koran)
hebben
neergezonden.
En
voorwaar,
Wij
zijn
daarover
zeker
de
Wakers.
]
-
Interpretation of ( Al-Hijr 9 )
[
إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا الذِّكْرَ وَإِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ
]
-
الحجر 9
وةرطيَران
ئایەت | 1811
نوسةر | Sofian S. Siregar
زمانى | Dutch
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir