ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00469 دووةم)
ئەنجام: ( 31
بۆ 40
ليرەوە 44
)
«
1
2
3
4
5
»
#32
Interpretation of
( الجن 18 )
لة Albanian بة Sherif Ahmeti
- sq
[
Dhe
(mua
më
shpallet)
e
vërtetë
xhamitë
janë
veçant
për
të
adhuruar
All-llahun,
e
mos
adhuroni
në to
askë
tjetër
me
All-llahun!
]
-
Interpretation of ( Al-Jinn 18 )
[
وَأَنَّ الْمَسَاجِدَ لِلَّهِ فَلَا تَدْعُوا مَعَ اللَّهِ أَحَدًا
]
-
الجن 18
وةرطيَران
ئایەت | 5465
نوسةر | Sherif Ahmeti
زمانى | Albanian
#33
Interpretation of
( الجن 18 )
لة Chinese بة Ma Jian
- zh
[
一切清真寺,都是真主的,故你們應當祈禱真主,不要祈禱任何物。
]
-
Interpretation of ( Al-Jinn 18 )
[
وَأَنَّ الْمَسَاجِدَ لِلَّهِ فَلَا تَدْعُوا مَعَ اللَّهِ أَحَدًا
]
-
الجن 18
وةرطيَران
ئایەت | 5465
نوسةر | Ma Jian
زمانى | Chinese
#34
Interpretation of
( الجن 18 )
لة Malay بة Abdullah Muhammad Basmeih
- ms
[
"Dan
bahawa
sesungguhnya
masjid-masjid
itu
untuk
(ibadat
kepada)
Allah
semata-mata;
maka
janganlah
kamu
seru
dan
sembah
sesiapapun
bersama-sama
Allah.
]
-
Interpretation of ( Al-Jinn 18 )
[
وَأَنَّ الْمَسَاجِدَ لِلَّهِ فَلَا تَدْعُوا مَعَ اللَّهِ أَحَدًا
]
-
الجن 18
وةرطيَران
ئایەت | 5465
نوسةر | Abdullah Muhammad Basmeih
زمانى | Malay
#35
Interpretation of
( الجن 18 )
لة Turkish بة Turkish Transliteration
- tr
[
veenne-lmesâcide
lillâhi
felâ
ted`û
me`a-llâhi
eḥadâ.
]
-
Interpretation of ( Al-Jinn 18 )
[
وَأَنَّ الْمَسَاجِدَ لِلَّهِ فَلَا تَدْعُوا مَعَ اللَّهِ أَحَدًا
]
-
الجن 18
وةرطيَران
ئایەت | 5465
نوسةر | Turkish Transliteration
زمانى | Turkish
#36
Interpretation of
( الجن 18 )
لة Hindi بة Muhammad Farooq Khan and Muhammad Ahmed
- hi
[
और यह कि
मस्जिदें
अल्लाह
के
लिए
है।
अतः
अल्लाह
के
साथ
किसी
और को न
पुकारो
]
-
Interpretation of ( Al-Jinn 18 )
[
وَأَنَّ الْمَسَاجِدَ لِلَّهِ فَلَا تَدْعُوا مَعَ اللَّهِ أَحَدًا
]
-
الجن 18
وةرطيَران
ئایەت | 5465
نوسةر | Muhammad Farooq Khan and Muhammad Ahmed
زمانى | Hindi
#37
Interpretation of
( الجن 18 )
لة Spanish بة Julio Cortes
- es
[
Y:
'Los
lugares
de
culto
son
de
Alá.
¡No
invoquéis
a
nadie
junto
con
Alá!'
]
-
Interpretation of ( Al-Jinn 18 )
[
وَأَنَّ الْمَسَاجِدَ لِلَّهِ فَلَا تَدْعُوا مَعَ اللَّهِ أَحَدًا
]
-
الجن 18
وةرطيَران
ئایەت | 5465
نوسةر | Julio Cortes
زمانى | Spanish
#38
Interpretation of
( الجن 18 )
لة Urdu بة Tahir ul Qadri
- ur
[
اور
یہ کہ
سجدہ
گاہیں
اللہ
کے
لئے
(مخصوص)
ہیں،
سو
اللہ
کے
ساتھ
کسی
اور
کی
پرستش
مت
کیا
کرو،
]
-
Interpretation of ( Al-Jinn 18 )
[
وَأَنَّ الْمَسَاجِدَ لِلَّهِ فَلَا تَدْعُوا مَعَ اللَّهِ أَحَدًا
]
-
الجن 18
وةرطيَران
ئایەت | 5465
نوسةر | Tahir ul Qadri
زمانى | Urdu
#39
Interpretation of
( الجن 18 )
لة Bengali بة Zohurul Hoque
- bn
[
আর এই যে
মসজিদগুলো
হচ্ছে
আল্লাহ্র
জন্য,
সুতরাং
তোমরা
আল্লাহ্র
সঙ্গে
আর
কাউকেও
ডেকো
না।
]
-
Interpretation of ( Al-Jinn 18 )
[
وَأَنَّ الْمَسَاجِدَ لِلَّهِ فَلَا تَدْعُوا مَعَ اللَّهِ أَحَدًا
]
-
الجن 18
وةرطيَران
ئایەت | 5465
نوسةر | Zohurul Hoque
زمانى | Bengali
#40
Interpretation of
( الجن 18 )
لة Bosnian بة Mustafa Mlivo
- bs
[
I da su
mesdžidi
za
Allaha,
zato
ne
prizivajte
uz
Allaha
nikoga,
]
-
Interpretation of ( Al-Jinn 18 )
[
وَأَنَّ الْمَسَاجِدَ لِلَّهِ فَلَا تَدْعُوا مَعَ اللَّهِ أَحَدًا
]
-
الجن 18
وةرطيَران
ئایەت | 5465
نوسةر | Mustafa Mlivo
زمانى | Bosnian
#31
Interpretation of
( الجن 18 )
لة Swedish بة Knut Bernström
- sv
[
All
dyrkan
tillkommer
Gud;
anropa
därför
ingen
vid
sidan
av
Honom!
]
-
Interpretation of ( Al-Jinn 18 )
[
وَأَنَّ الْمَسَاجِدَ لِلَّهِ فَلَا تَدْعُوا مَعَ اللَّهِ أَحَدًا
]
-
الجن 18
وةرطيَران
ئایەت | 5465
نوسةر | Knut Bernström
زمانى | Swedish
«
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir