ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00472 دووةم)
ئەنجام: ( 31
بۆ 40
ليرەوە 44
)
«
1
2
3
4
5
»
#32
Interpretation of
( الحجر 68 )
لة Albanian بة Sherif Ahmeti
- sq
[
Tha:
(Luti):
“Këta
janë
mysafirët
e
mi,
e
mos
më
turpëroni
mua,
]
-
Interpretation of ( Al-Hijr 68 )
[
قَالَ إِنَّ هَؤُلَاءِ ضَيْفِي فَلَا تَفْضَحُونِ
]
-
الحجر 68
وةرطيَران
ئایەت | 1870
نوسةر | Sherif Ahmeti
زمانى | Albanian
#33
Interpretation of
( الحجر 68 )
لة Chinese بة Ma Jian
- zh
[
他說:「這些是我的客人,你們不要凌辱我,
]
-
Interpretation of ( Al-Hijr 68 )
[
قَالَ إِنَّ هَؤُلَاءِ ضَيْفِي فَلَا تَفْضَحُونِ
]
-
الحجر 68
وةرطيَران
ئایەت | 1870
نوسةر | Ma Jian
زمانى | Chinese
#34
Interpretation of
( الحجر 68 )
لة Malay بة Abdullah Muhammad Basmeih
- ms
[
Nabi
Lut
berkata:
"Sesungguhnya
mereka
ini
tetamuku,
maka
janganlah
kamu
memberi
malu
kepadaku".
]
-
Interpretation of ( Al-Hijr 68 )
[
قَالَ إِنَّ هَؤُلَاءِ ضَيْفِي فَلَا تَفْضَحُونِ
]
-
الحجر 68
وةرطيَران
ئایەت | 1870
نوسةر | Abdullah Muhammad Basmeih
زمانى | Malay
#35
Interpretation of
( الحجر 68 )
لة Turkish بة Turkish Transliteration
- tr
[
ḳâle
inne
hâülâi
ḍayfî
felâ
tefḍaḥûn.
]
-
Interpretation of ( Al-Hijr 68 )
[
قَالَ إِنَّ هَؤُلَاءِ ضَيْفِي فَلَا تَفْضَحُونِ
]
-
الحجر 68
وةرطيَران
ئایەت | 1870
نوسةر | Turkish Transliteration
زمانى | Turkish
#36
Interpretation of
( الحجر 68 )
لة Hindi بة Muhammad Farooq Khan and Muhammad Ahmed
- hi
[
उसने
कहा,
"ये
मेरे
अतिथि
है।
मेरी
फ़ज़ीहत
मत
करना,
]
-
Interpretation of ( Al-Hijr 68 )
[
قَالَ إِنَّ هَؤُلَاءِ ضَيْفِي فَلَا تَفْضَحُونِ
]
-
الحجر 68
وةرطيَران
ئایەت | 1870
نوسةر | Muhammad Farooq Khan and Muhammad Ahmed
زمانى | Hindi
#37
Interpretation of
( الحجر 68 )
لة Spanish بة Julio Cortes
- es
[
Dijo:
«¡Éstos
son
huéspedes
míos!
¡No
me
deshonréis!
]
-
Interpretation of ( Al-Hijr 68 )
[
قَالَ إِنَّ هَؤُلَاءِ ضَيْفِي فَلَا تَفْضَحُونِ
]
-
الحجر 68
وةرطيَران
ئایەت | 1870
نوسةر | Julio Cortes
زمانى | Spanish
#38
Interpretation of
( الحجر 68 )
لة Urdu بة Tahir ul Qadri
- ur
[
لوط
(علیہ
السلام)
نے
کہا:
بیشک
یہ
لوگ
میرے
مہمان
ہیں
پس تم
مجھے
(اِن
کے
بارے
میں)
شرم
سار
نہ
کرو،
]
-
Interpretation of ( Al-Hijr 68 )
[
قَالَ إِنَّ هَؤُلَاءِ ضَيْفِي فَلَا تَفْضَحُونِ
]
-
الحجر 68
وةرطيَران
ئایەت | 1870
نوسةر | Tahir ul Qadri
زمانى | Urdu
#39
Interpretation of
( الحجر 68 )
لة Bengali بة Zohurul Hoque
- bn
[
তিনি
বললেন
--
''এরা
নিশ্চয়ই
আমার
অতিথি,
সুতরাং
আমাকে
বেইজ্জত
করো
না।
]
-
Interpretation of ( Al-Hijr 68 )
[
قَالَ إِنَّ هَؤُلَاءِ ضَيْفِي فَلَا تَفْضَحُونِ
]
-
الحجر 68
وةرطيَران
ئایەت | 1870
نوسةر | Zohurul Hoque
زمانى | Bengali
#40
Interpretation of
( الحجر 68 )
لة Bosnian بة Mustafa Mlivo
- bs
[
(Lut)
reče:
"Uistinu,
ovo
su
moji
gosti,
zato
me ne
sramotite,
]
-
Interpretation of ( Al-Hijr 68 )
[
قَالَ إِنَّ هَؤُلَاءِ ضَيْفِي فَلَا تَفْضَحُونِ
]
-
الحجر 68
وةرطيَران
ئایەت | 1870
نوسةر | Mustafa Mlivo
زمانى | Bosnian
#31
Interpretation of
( الحجر 68 )
لة Swedish بة Knut Bernström
- sv
[
[Lot]
sade:
"Dessa
män
är
mina
gäster.
Drag
inte
vanära
över
mig.
]
-
Interpretation of ( Al-Hijr 68 )
[
قَالَ إِنَّ هَؤُلَاءِ ضَيْفِي فَلَا تَفْضَحُونِ
]
-
الحجر 68
وةرطيَران
ئایەت | 1870
نوسةر | Knut Bernström
زمانى | Swedish
«
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir