ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00533 دووةم)
ئەنجام: ( 1
بۆ 10
ليرەوە 44
)
1
2
3
4
5
»
#1
Interpretation of
( نوح 10 )
لة Somali بة Mahmud Muhammad Abduh
- so
[
Waxaana
ku
idhi
Eebihiin
dambi
dhaaf
weydiista
waa
dambi
dhaaf
badance.
]
-
Interpretation of ( Nuh 10 )
[
فَقُلْتُ اسْتَغْفِرُوا رَبَّكُمْ إِنَّهُ كَانَ غَفَّارًا
]
-
نوح 10
وةرطيَران
ئایەت | 5429
نوسةر | Mahmud Muhammad Abduh
زمانى | Somali
#2
Interpretation of
( نوح 10 )
لة Norwegian بة Einar Berg
- no
[
og
jeg
sa:
’Be
om
Herrens
tilgivelse!
Han
er
det
som
tilgir,
]
-
Interpretation of ( Nuh 10 )
[
فَقُلْتُ اسْتَغْفِرُوا رَبَّكُمْ إِنَّهُ كَانَ غَفَّارًا
]
-
نوح 10
وةرطيَران
ئایەت | 5429
نوسةر | Einar Berg
زمانى | Norwegian
#3
Interpretation of
( نوح 10 )
لة Italian بة Hamza Roberto Piccardo
- it
[
dicendo:
Implorate
il
perdono
del
vostro
Signore,
Egli
è
Colui
Che
molto
perdona,
]
-
Interpretation of ( Nuh 10 )
[
فَقُلْتُ اسْتَغْفِرُوا رَبَّكُمْ إِنَّهُ كَانَ غَفَّارًا
]
-
نوح 10
وةرطيَران
ئایەت | 5429
نوسةر | Hamza Roberto Piccardo
زمانى | Italian
#4
Interpretation of
( نوح 10 )
لة Tajik بة AbdolMohammad Ayati
- tg
[
Сипас
гуфтам:
«Аз
Парвардигоратон
бахшоиш
бихоҳед,
ки Ӯ
бахшоянда
аст,
]
-
Interpretation of ( Nuh 10 )
[
فَقُلْتُ اسْتَغْفِرُوا رَبَّكُمْ إِنَّهُ كَانَ غَفَّارًا
]
-
نوح 10
وةرطيَران
ئایەت | 5429
نوسةر | AbdolMohammad Ayati
زمانى | Tajik
#5
Interpretation of
( نوح 10 )
لة Persian بة Mohammad Sadeqi Tehrani
- fa
[
« پس
گفتم:
“از
پروردگارتان
پوشش
بخواهید
که او
بهراستی
بسی
پوشاننده
بوده
است.”»
]
-
Interpretation of ( Nuh 10 )
[
فَقُلْتُ اسْتَغْفِرُوا رَبَّكُمْ إِنَّهُ كَانَ غَفَّارًا
]
-
نوح 10
وةرطيَران
ئایەت | 5429
نوسةر | Mohammad Sadeqi Tehrani
زمانى | Persian
#6
Interpretation of
( نوح 10 )
لة Russian بة Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
- ru
[
говоря:
"Молите
у
вашего
Господа
прощения,
ибо
Он -
прощающий.
]
-
Interpretation of ( Nuh 10 )
[
فَقُلْتُ اسْتَغْفِرُوا رَبَّكُمْ إِنَّهُ كَانَ غَفَّارًا
]
-
نوح 10
وةرطيَران
ئایەت | 5429
نوسةر | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
زمانى | Russian
#7
Interpretation of
( نوح 10 )
لة English بة Mohammad Habib Shakir
- en
[
Then
I
said,
Ask
forgiveness
of
your
Lord,
surely
He is
the
most
Forgiving:
]
-
Interpretation of ( Nuh 10 )
[
فَقُلْتُ اسْتَغْفِرُوا رَبَّكُمْ إِنَّهُ كَانَ غَفَّارًا
]
-
نوح 10
وةرطيَران
ئایەت | 5429
نوسةر | Mohammad Habib Shakir
زمانى | English
#8
Interpretation of
( نوح 10 )
لة Turkish بة Yasar Nuri Ozturk
- tr
[
Ve
şöyle
dedim:
"Rabbinizden
af
dileyin!
O,
bağışlamayı
çok
sevendir."
]
-
Interpretation of ( Nuh 10 )
[
فَقُلْتُ اسْتَغْفِرُوا رَبَّكُمْ إِنَّهُ كَانَ غَفَّارًا
]
-
نوح 10
وةرطيَران
ئایەت | 5429
نوسةر | Yasar Nuri Ozturk
زمانى | Turkish
#9
Interpretation of
( نوح 10 )
لة Czech بة A. R. Nykl
- cs
[
a
řekl
jsem:
„Proste
za
odpuštění
Pána
svého,
neb
on
zajisté
velkým
jest
v
odpouštění.
]
-
Interpretation of ( Nuh 10 )
[
فَقُلْتُ اسْتَغْفِرُوا رَبَّكُمْ إِنَّهُ كَانَ غَفَّارًا
]
-
نوح 10
وةرطيَران
ئایەت | 5429
نوسةر | A. R. Nykl
زمانى | Czech
#10
Interpretation of
( نوح 10 )
لة Dutch بة Sofian S. Siregar
- nl
[
Toen
zei
ik:
"Vraagt
jullie
Heer
om
vergeving:
voorwaar,
Hij
is
Vergevensgezind.
]
-
Interpretation of ( Nuh 10 )
[
فَقُلْتُ اسْتَغْفِرُوا رَبَّكُمْ إِنَّهُ كَانَ غَفَّارًا
]
-
نوح 10
وةرطيَران
ئایەت | 5429
نوسةر | Sofian S. Siregar
زمانى | Dutch
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir