ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00470 دووةم)
ئەنجام: ( 1
بۆ 10
ليرەوە 44
)
1
2
3
4
5
»
#1
Interpretation of
( يس 48 )
لة Somali بة Mahmud Muhammad Abduh
- so
[
Waxay
odhan
gaaladu
waa
goorma
(waqtiguu
dhici)
yaboohaas
(Qiyaamadu)
hadaad
run
sheegaysaan.
]
-
Interpretation of ( Ya-Sin 48 )
[
وَيَقُولُونَ مَتَى هَذَا الْوَعْدُ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ
]
-
يس 48
وةرطيَران
ئایەت | 3753
نوسةر | Mahmud Muhammad Abduh
زمانى | Somali
#2
Interpretation of
( يس 48 )
لة Norwegian بة Einar Berg
- no
[
De
sier
også:
«Når
inntreffer
så
det
dere
har
stilt
i
utsikt,
om
dere
snakker
sant?»
]
-
Interpretation of ( Ya-Sin 48 )
[
وَيَقُولُونَ مَتَى هَذَا الْوَعْدُ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ
]
-
يس 48
وةرطيَران
ئایەت | 3753
نوسةر | Einar Berg
زمانى | Norwegian
#3
Interpretation of
( يس 48 )
لة Italian بة Hamza Roberto Piccardo
- it
[
E
dicono:
“Quando
[si
realizzerà]
questa
promessa
se
siete
veridici?”.
]
-
Interpretation of ( Ya-Sin 48 )
[
وَيَقُولُونَ مَتَى هَذَا الْوَعْدُ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ
]
-
يس 48
وةرطيَران
ئایەت | 3753
نوسةر | Hamza Roberto Piccardo
زمانى | Italian
#4
Interpretation of
( يس 48 )
لة Tajik بة AbdolMohammad Ayati
- tg
[
Ва
мегӯянд:
«Агар
рост
мегӯед,
ин
ваъда
кай
хоҳад
буд?»
]
-
Interpretation of ( Ya-Sin 48 )
[
وَيَقُولُونَ مَتَى هَذَا الْوَعْدُ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ
]
-
يس 48
وةرطيَران
ئایەت | 3753
نوسةر | AbdolMohammad Ayati
زمانى | Tajik
#5
Interpretation of
( يس 48 )
لة Persian بة Mohammad Sadeqi Tehrani
- fa
[
و
میگویند:
«اگر
(از)
راستان
بودهاید،
پس
این
وعده
کی
خواهد
بود؟»
]
-
Interpretation of ( Ya-Sin 48 )
[
وَيَقُولُونَ مَتَى هَذَا الْوَعْدُ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ
]
-
يس 48
وةرطيَران
ئایەت | 3753
نوسةر | Mohammad Sadeqi Tehrani
زمانى | Persian
#6
Interpretation of
( يس 48 )
لة Russian بة Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
- ru
[
Они
говорят
также:
"Когда
же
случится
обещанное
[вами],
если
вы
говорите
правду?"
]
-
Interpretation of ( Ya-Sin 48 )
[
وَيَقُولُونَ مَتَى هَذَا الْوَعْدُ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ
]
-
يس 48
وةرطيَران
ئایەت | 3753
نوسةر | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
زمانى | Russian
#7
Interpretation of
( يس 48 )
لة English بة Mohammad Habib Shakir
- en
[
And
they
say:
When
will
this
threat
come
to
pass,
if
you
are
truthful?
]
-
Interpretation of ( Ya-Sin 48 )
[
وَيَقُولُونَ مَتَى هَذَا الْوَعْدُ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ
]
-
يس 48
وةرطيَران
ئایەت | 3753
نوسةر | Mohammad Habib Shakir
زمانى | English
#8
Interpretation of
( يس 48 )
لة Turkish بة Yasar Nuri Ozturk
- tr
[
Bir
de
şöyle
derler:
"Eğer
doğru
sözlüler
iseniz,
bu
tehdit
ne
zaman?"
]
-
Interpretation of ( Ya-Sin 48 )
[
وَيَقُولُونَ مَتَى هَذَا الْوَعْدُ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ
]
-
يس 48
وةرطيَران
ئایەت | 3753
نوسةر | Yasar Nuri Ozturk
زمانى | Turkish
#9
Interpretation of
( يس 48 )
لة Czech بة A. R. Nykl
- cs
[
A
říkají:
„Kdy
naplní
se
onen
slib,
jste-li
pravdomluvnými?“
]
-
Interpretation of ( Ya-Sin 48 )
[
وَيَقُولُونَ مَتَى هَذَا الْوَعْدُ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ
]
-
يس 48
وةرطيَران
ئایەت | 3753
نوسةر | A. R. Nykl
زمانى | Czech
#10
Interpretation of
( يس 48 )
لة Dutch بة Sofian S. Siregar
- nl
[
En
zij
zeggen:
"Wanneer
zal
deze
belofte
vervuld
worden,
als
jullie
waarachtigen
zijn?"
]
-
Interpretation of ( Ya-Sin 48 )
[
وَيَقُولُونَ مَتَى هَذَا الْوَعْدُ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ
]
-
يس 48
وةرطيَران
ئایەت | 3753
نوسةر | Sofian S. Siregar
زمانى | Dutch
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir